Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Конец

Примеры в контексте "End - Конец"

Примеры: End - Конец
Fortunately, other conflicts are coming to an end. К счастью, близится конец других конфликтов.
Thanks to the efforts of the international community, the carnage in the former Yugoslavia has been brought to an end. Благодаря усилиям международного сообщества был положен конец кровавой бойне в бывшей Югославии.
We want to work together with others to put an end to the journeys born of mayhem and slaughter. Мы хотим вместе с другими работать на благо того, чтобы положить конец путешествиям, вынуждаемым увечьями и резней.
Once again, we affirm here the urgent need to put an end to this state of affairs. В данном случае мы вновь подтверждаем экстренную необходимость положить конец этому состоянию дел.
We have at last brought nuclear testing to an end not only in our region but in all regions. Наконец-то мы положили конец ядерным испытаниям не только в нашем регионе, но и во всех регионах.
We thought, this is the end. Мы думали, что это был конец.
We're also talking about the end of most intellectual work. Это также означает конец большей части умственной работы.
But I hadn't reached the end of my trials. Но это был не конец моих мучений.
And at the end of the day, not one penny stayed with me. И под конец дня у меня и гроша не осталось.
This will put an end to that, my friend. Я положу конец этому, мой друг.
Well, one tiny thing at the end. Ну, под конец самую малость.
The current Director of the National Police has pledged to put an end to this practice. Нынешний директор полиции обещал положить конец этой практике.
A table is provided summarizing the situation at the end of 1990. В докладе содержится таблица, в которой приводится информация о положении дел в данной области по состоянию на конец 1990 года.
UNICEF worked in the republics neighbouring Chechnya from January to the end of August 1995. ЮНИСЕФ вел работу в сопредельных с Чечней республиках с января по конец августа 1995 года.
At the end of July 1995 the number of long-term unemployed persons amounted to 847,000. По состоянию на конец июля 1995 года число длительно безработных составляло 847000 человек.
We have always believed that the objective of a CTBT was to bring about an end to nuclear weapons development. Как мы всегда считали, цель ДВЗИ состоит в том, чтобы положить конец развитию ядерных вооружений.
Some attempt was being made to put an end to the existing discrimination against women in the area of education. Были также предприняты некоторые попытки положить конец существующей дискриминации в отношении женщин в области образования.
Our constituents are calling for an end to senseless violence and for the re-emergence of concepts of compassion and equity. Стоящие за нами народы призывают положить конец бессмысленному насилию и возродить концепции сострадания и равенства.
The end of the cold war, which laid East-West antagonism to rest, prompted great hopes on all sides. Прекращение "холодной войны", которое положило конец противоборству Востока и Запада, породило большие надежды у всех сторон.
Six years ago, the fall of the Berlin Wall brought to an end 40 years of sterile confrontation between the super-Powers. Шесть лет назад с падением Берлинской стены был положен конец 40 годам бесполезной конфронтации между сверхдержавами.
At the end of 1994, Slovakia had a population of 5.3 million. По состоянию на конец 1994 года население Словакии составляло 5,3 миллиона человек.
The renewal of the mandate of President Hraoui put an end to the uncertainty and tension that had prevailed during the year. Возобновление мандата президента Храуи положило конец обстановке неопределенности и напряженности, которая превалировала в течение этого года.
Municipal elections, last held in 1964, are also scheduled to take place at the end of 1996. Муниципальные выборы, которые последний раз проводились в 1964 году, также запланированы на конец 1996 года.
Central Bank reserves stood at US$ 4.8 billion at the end of 1995. По состоянию на конец 1995 года резервы центрального банка составляли 4,8 млрд. долл. США.
Gross public debt stood at US$ 6,800 million at the end of 1995. Валовой объем государственной задолженности по состоянию на конец 1995 года составил 6800 млн. долл. США.