Once it is known to us, his end is nigh. |
Когда мы узнаем, что это, его конец будет близок. |
Or their day will end like Zambrano's over here. |
Или им прямо здесь придет конец, так же как Замбрано. |
No one I'd rather be with at the end. |
Ни с кем другим, я не хотел бы встретить свой конец. |
The end of the Cold War had brought to a close the era of bipolar confrontation and had led to significant reductions in the nuclear arsenals. |
Окончание холодной войны положило конец эпохе биполярной конфронтации и привело к значительным сокращениям ядерных арсеналов. |
And the two witnesses will watch the world end... with their dog. |
И два свидетеля узрят Конец света... со своей собакой. |
You're just a beautiful loose end. |
Ты просто красивый конец, который надо обрезать. |
It only works if you pull on the end. |
Это сработает, если только ты потянешь на себя конец. |
Then he held the lit end of the cigarette on my neck... |
Затем он прижал дымящийся конец сигареты к моей шее... |
Even I couldn't see the end to the story. |
Даже я не мог предвидеть конец её истории. |
And I intend to hold up my end of that deal. |
И я намерен провести до мой конец этой сделки. |
It's time to find Senator Travers' earth certificate and put an end to this nonsense. |
Пора найти Земной сертификат сенатора Траверса, и положить конец этому абсурду. |
The end of an era, Sir Alf Ramsey. |
Это конец эры сэра Альфреда Рэмси. |
The club will come to an end, I think. |
Мне кажется, нашему клубу конец. |
Because I'm going to change the end of this story today. |
Потому что я собираюсь изменить сегодня конец этой истории. |
And when you were gone, that meant the end for me. |
А когда ты ушла, это был конец для меня. |
They look for the cause of their suffering and hope it will end. |
Они ищут причину своих страданий и надеются на хороший конец. |
I went in knowing that a panther loss would mean The end of the football season for dillon. |
Я осознавал, что поражение Пантер будет означать конец игрового сезона для Диллона. |
Rails cut through the north end of that search radius. |
Рельсы проходят через северный конец радиуса поиска. |
I hope they're willing to mark the end of the dollar as a global reserve currency. |
То я надеюсь они готовы признать конец доллара как мировой резервной валюты. |
Nina is doing the speech, end of story. |
Речь у Нины. Конец истории. |
The wedding isn't the end, but just the beginning of another battle. |
Свадьба не конец, а только начало другого боя. |
I can push for end of the week. |
Могу предложить, разве что, конец недели. |
You're treating this one bad dress like it's the end of the world. |
Ты относишься к этому неудачному платью так, словно наступил конец света. |
He will be choosing a guy in the end. |
В конец концов он выберет парня. |
Seeing the end before we've even started. |
И решение, что конец уже настал, прежде чем мы начали. |