| The end of the world is still upon us. | Конец света все еще еще надвигается на нас. |
| This brings to an end the crimes of one of Chicago's most prolific serial killers. | Положен конец преступлениям одного из самых крупных серийных убийц Чикаго. |
| I warn you that I intend to put an end to this shameful business. | Я предупреждаю вас, что намерен положить конец этому позорному бизнесу. |
| A thousand crosses will mark the end of their flight. | Тысячи крестов, отметили конец их пути. |
| I fear the end is not far off. | Я боюсь конец не за горами. |
| This is the beginning of something... not the end. | Это же начало чего-то... а не конец. |
| We do that, the world will end. | Если мы согласимся, миру конец. |
| If this is the end, then so be it. | Если это конец, то так тому и быть. |
| I've seen revolts firsthand, a full-scale rebellion could mean the end of your reign. | Я воочию видела восстания, и полномасштабная революция может значить конец вашего правления. |
| Master Sergeant Hawkins knew the end was near. | Старшина Хокинс знал, что конец близок. |
| Children designed to supplant them, to help them end. | Детей, которые предназначены, чтобы вытеснить их, приблизить их... конец. |
| The end of a dark moment in Goa'uld history approaches. | Конец темного момента в истории Гоаулдов приближается. |
| From the day I met you, I was planning your end. | С того дня, как я встретил вас, я планировал ваш конец. |
| If your people can find the other end, of course. | Если твои люди смогут найти другой конец, разумеется. |
| It's sort of... the end of an era. | Это вроде как... конец эпохи. |
| But every great love story also has an end. | Но у неё также есть свой конец. |
| You... just put your eye in the end there. | Вы просто... посмотрите в тот конец. |
| It's definitely the end times. | Ну всё, точно наступает конец света. |
| This is how you end, Tony. | Так тебе придёт конец, Тони. |
| I wanted to put an end to it. | Я хотела положить всему этому конец. |
| Grab the other end of this and help me get it out of here. | Возьми за другой конец и помоги мне убрать его отсюда. |
| The just-burned end of a stick. | Они только что подожгли конец палки. |
| And that will be the end of football at lancer. | И это будет конец футбола в Лансере. |
| If Serleena tak es the Light, it's the end of our world. | Если Серлина заберет Свет, нашему миру конец. |
| Fine, but then that's the end of it. | Хорошо, но тогда это конец. |