Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Конец

Примеры в контексте "End - Конец"

Примеры: End - Конец
The end of the world is still upon us. Конец света все еще еще надвигается на нас.
This brings to an end the crimes of one of Chicago's most prolific serial killers. Положен конец преступлениям одного из самых крупных серийных убийц Чикаго.
I warn you that I intend to put an end to this shameful business. Я предупреждаю вас, что намерен положить конец этому позорному бизнесу.
A thousand crosses will mark the end of their flight. Тысячи крестов, отметили конец их пути.
I fear the end is not far off. Я боюсь конец не за горами.
This is the beginning of something... not the end. Это же начало чего-то... а не конец.
We do that, the world will end. Если мы согласимся, миру конец.
If this is the end, then so be it. Если это конец, то так тому и быть.
I've seen revolts firsthand, a full-scale rebellion could mean the end of your reign. Я воочию видела восстания, и полномасштабная революция может значить конец вашего правления.
Master Sergeant Hawkins knew the end was near. Старшина Хокинс знал, что конец близок.
Children designed to supplant them, to help them end. Детей, которые предназначены, чтобы вытеснить их, приблизить их... конец.
The end of a dark moment in Goa'uld history approaches. Конец темного момента в истории Гоаулдов приближается.
From the day I met you, I was planning your end. С того дня, как я встретил вас, я планировал ваш конец.
If your people can find the other end, of course. Если твои люди смогут найти другой конец, разумеется.
It's sort of... the end of an era. Это вроде как... конец эпохи.
But every great love story also has an end. Но у неё также есть свой конец.
You... just put your eye in the end there. Вы просто... посмотрите в тот конец.
It's definitely the end times. Ну всё, точно наступает конец света.
This is how you end, Tony. Так тебе придёт конец, Тони.
I wanted to put an end to it. Я хотела положить всему этому конец.
Grab the other end of this and help me get it out of here. Возьми за другой конец и помоги мне убрать его отсюда.
The just-burned end of a stick. Они только что подожгли конец палки.
And that will be the end of football at lancer. И это будет конец футбола в Лансере.
If Serleena tak es the Light, it's the end of our world. Если Серлина заберет Свет, нашему миру конец.
Fine, but then that's the end of it. Хорошо, но тогда это конец.