Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Конец

Примеры в контексте "End - Конец"

Примеры: End - Конец
Let's accept that this is the end. И смириться с тем, что это конец.
You're coming with us, end of story. Ты поедешь с нами, конец истории.
She decided it was time to put an end to her suffering. Она решила положить конец своим страданиям.
Like the end of your relationship. И это кое-что сулит конец твоим отношениям.
Maybe Aidan put an end to it. Может, Эйдан положил этому конец.
It was time to put an end to it. Надо было раньше положить этому конец.
But now I'm nearing the end, I realise what's really important. Чем ближе мой конец, тем больше я понимаю, что нужно ценить на самом деле.
Marnie, you can end this. Марни, вы можете положить конец этому.
But Nixon brought an end to that. Но Никсон положил конец всему этому.
So we put an end to them. Таким образом, мы положим этому конец.
Because after this, I can only guarantee your end. Потому что после этого я могу тебе гарантировать только конец.
She was scared of him by the end. Под конец, она стала бояться его.
Fire alarm, this floor, other end of the corridor. Пожарная тревога, этот этаж, другой конец коридора.
Anyway, that is the end of the news. Во всяком случае, что это конец новостей.
I think he knows which end to hold. Я думаю, он знает, за какой конец надо держать
Thank my father for end strike. Говорит спасибо отцу за конец забастовки.
And, come on somebody had to put an end to T-Mose. И кто-то ведь должен был положить конец этому Ти-Мос.
If he is not the love of your life, then end it now. Если он не любовь всей вашей жизни, затем конец его сейчас.
Like I said, end of days. Как я сказал, конец дней.
Come on, it's like the end of an era. Да ладно, это же как конец эпохи.
The end of an era, you might say. Конец эпохи, ты могла бы так сказать.
I was thinking about how it's an end of an era. Просто я подумала, что это конец эпохи.
You orchestrated his end, Alana. Это ты организовала его конец, Алана.
If they reach town, it's the end of us. Если они доберутся до города, нам конец.
But like most children, Silas seems to forget... all games must end. Но как все дети, Сайлас похоже забыл, что у любой игры есть конец.