Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Конечном итоге

Примеры в контексте "End - Конечном итоге"

Примеры: End - Конечном итоге
Sustainable development results are the end goal of our commitments to effective cooperation. Наши обязательства в отношении повышения эффективности сотрудничества в конечном итоге направлены на достижение результатов в области устойчивого развития.
In the end, that identification was proved wrong. В конечном итоге оказалось, что его обвинили в том, чего он не совершал.
Both leaders prevailed and in the end won elections. Оба эти лидера достигли своей цели и в конечном итоге одержали победу на выборах.
And that is the end product. А вот как он выглядит в конечном итоге.
In forest soils the end points were microbial processes. Что касается лесных почв, то в конечном итоге воздействие оказывается на микробные процессы.
At the same time, teachers can also be the final barrier that in the end betrays well-designed programmes and intentions. В то же время преподаватели могут оказаться тем последним препятствием, которое срывает в конечном итоге осуществление хорошо продуманных программ и планов.
It hoped that the current process could move towards adoption of a legally binding instrument at the end. Страна выразила надежду на то, что нынешний процесс приведет в конечном итоге к принятию юридически обязательного документа.
In the end, UNEP took the lead and finalised the Brief without much consideration of other views. В конечном итоге ЮНЕП приняла на себя ведущую роль и завершила подготовку этого обзора без особого учета мнений других сторон.
In the end, they were all rejected. В конечном итоге все они были отклонены.
Such beggar-thy-neighbour policies do not help any country in the end, and they are harmful to inclusive and sustainable development. Такая политика "разорения соседа" в конечном итоге не помогает ни одной стране, но наносит ущерб инклюзивному и устойчивому развитию.
Because at the end of the day, it works. Потому что в конечном итоге, это срабатывает.
At the end of the day, you got your guy. В конечном итоге, вы поймали преступника.
In the end, it is you who has to decide. В конечном итоге ты должен с этим разобраться.
But at the end of the day, you just got to stay clean. Но в конечном итоге ты должна остаться чистой.
In the end, the Drafting Committee had not retained the Hungarian amendment. В конечном итоге Редакционный комитет не учел поправку Венгрии.
He would be interested to know what had led the Advisory Committee to agree with the request, in the end. Он интересуется, что побудило Консультативный комитет в конечном итоге удовлетворить эту просьбу.
Continuation of that trend should lead to that all indictees continuing to evade international justice are in the end brought before the tribunal. Продолжение этой тенденции должно привести к тому, что все обвиняемые, которые продолжают скрываться от международного правосудия, в конечном итоге предстанут перед Трибуналом.
Overall, national Governments should, in the end, take responsibility in protecting their children. В целом, национальные правительства должны, в конечном итоге, взять на себя ответственность за защиту своих детей.
In the end, their collective advice, insights and support could prove invaluable to the work of the United Nations. В конечном итоге, их коллективная мудрость, прозорливость и поддержка могли бы оказаться бесценными в работе Организации Объединенных Наций.
In the end, Mr. Pachachi declined the position and Sheikh Ghazi became President. В конечном итоге г-н Пачача отказался от этой должности, и президентом стал шейх Гази.
Acting hand in hand, women would in the end triumph. Действуя рука об руку, женщины в конечном итоге добьются своего.
He hoped that in the end a better and more transparent system would emerge. Оратор выражает надежду, что в конечном итоге будет сформирована более эффективная и более прозрачная система.
In the end, it is we, the Member States, who are responsible for making that a reality. И в конечном итоге именно мы, государства-члены, несем ответственность за воплощение этого в реальность.
In the end, the resolve of Member States was manifested. В конечном итоге государства-члены продемонстрировали свою решимость.
In the end, the Security Council redeemed itself by ordering a ceasefire in Lebanon. В конечном итоге Совет Безопасности принял решение о введении режима прекращения огня в Ливане.