Execute trades, execute competitors, it's all the same in the end. |
Заключаешь сделки, уничтожаешь конкурентов, везде один конец. |
But I'll put an end to all of it tonight. |
Но я положу конец всему сегодня вечером. |
That's why I'm here, to put an end to having everything taken away. |
Именно поэтому я здесь, Положить конец нашим лишениям. |
We can all watch the end of the game. |
И мы все вместе посмотрим конец матча. |
Robert Riley was and is guilty, end of story. |
Роберт Райли был и остается виновным, конец истории. |
It's the end of science fiction, or the beginning. |
Это конец научной фантастики или только начало. |
Cure Silas and then kill Silas, end of story. |
Излечить Сайласа и потом убить его, конец истории. |
Tell them that my patience came to an end. |
Передайте им, что моему терпению пришёл конец. |
This isn't the end for you, it's the beginning. |
Для тебя это не конец, а только начало. |
The end is near, witch hunter. |
Конец уже близок, охотник на ведьм. |
At the end, where he can keep an eye on things. |
В конец, где он сможет за всем присмотреть. |
Toward the end, he made me go out and... and get his Chinese food. |
Под конец он заставлял меня выходить и... и забирать его китайскую еду. |
The world as we know it will come to an end. |
Миру, таким каким мы его знаем, придет конец. |
A lot of people in this country believe in end times. |
Очень многие люди в этой стране верят в конец света. |
Never brought on the end of the world. |
Но я никогда не навлекал конец света. |
Donna's leaving town, it's the end of the decade, we should be doing something awesome man. |
Донна уезжает из города, это конец десятилетия, нам следует сделать что-то крутое, чувак. |
Beginning, middle, and end of story. |
Начало, середина и конец истории. |
But if it will finally bring an end to this, I will post a small guard outside the tomb. |
Но если так будет положен конец всему этому, я поставлю небольшой караул возле гробницы. |
Robin, you could end this by giving me up to the Sheriff. |
Робин, ты мог положить этому конец, выдав меня шерифу. |
But that didn't mean the end Of mega storms on Neptune. |
Но это не значит, что мега-штормам на Нептуне пришел конец. |
According to our files, this is the end for you. |
Согласно нашим данным, это конец вашего пути. |
White boys on my team celebrating the end of our war, sir. |
Белые мальчики в моей команде отметили конец нашей войны, сэр. |
Move to the end of the street. |
Ќаправл€йтесь в конец улицы. |
Okay, you grab your end and let's do the wish-skin. |
Ладно, возьми свой конец и загадывай желание. |
You're the beginning and the end of all my suffering. |
Ты - начало и конец всех моих страданий. |