| Execute trades, execute competitors, it's all the same in the end. | Заключаешь сделки, уничтожаешь конкурентов, везде один конец. |
| But I'll put an end to all of it tonight. | Но я положу конец всему сегодня вечером. |
| That's why I'm here, to put an end to having everything taken away. | Именно поэтому я здесь, Положить конец нашим лишениям. |
| We can all watch the end of the game. | И мы все вместе посмотрим конец матча. |
| Robert Riley was and is guilty, end of story. | Роберт Райли был и остается виновным, конец истории. |
| It's the end of science fiction, or the beginning. | Это конец научной фантастики или только начало. |
| Cure Silas and then kill Silas, end of story. | Излечить Сайласа и потом убить его, конец истории. |
| Tell them that my patience came to an end. | Передайте им, что моему терпению пришёл конец. |
| This isn't the end for you, it's the beginning. | Для тебя это не конец, а только начало. |
| The end is near, witch hunter. | Конец уже близок, охотник на ведьм. |
| At the end, where he can keep an eye on things. | В конец, где он сможет за всем присмотреть. |
| Toward the end, he made me go out and... and get his Chinese food. | Под конец он заставлял меня выходить и... и забирать его китайскую еду. |
| The world as we know it will come to an end. | Миру, таким каким мы его знаем, придет конец. |
| A lot of people in this country believe in end times. | Очень многие люди в этой стране верят в конец света. |
| Never brought on the end of the world. | Но я никогда не навлекал конец света. |
| Donna's leaving town, it's the end of the decade, we should be doing something awesome man. | Донна уезжает из города, это конец десятилетия, нам следует сделать что-то крутое, чувак. |
| Beginning, middle, and end of story. | Начало, середина и конец истории. |
| But if it will finally bring an end to this, I will post a small guard outside the tomb. | Но если так будет положен конец всему этому, я поставлю небольшой караул возле гробницы. |
| Robin, you could end this by giving me up to the Sheriff. | Робин, ты мог положить этому конец, выдав меня шерифу. |
| But that didn't mean the end Of mega storms on Neptune. | Но это не значит, что мега-штормам на Нептуне пришел конец. |
| According to our files, this is the end for you. | Согласно нашим данным, это конец вашего пути. |
| White boys on my team celebrating the end of our war, sir. | Белые мальчики в моей команде отметили конец нашей войны, сэр. |
| Move to the end of the street. | Ќаправл€йтесь в конец улицы. |
| Okay, you grab your end and let's do the wish-skin. | Ладно, возьми свой конец и загадывай желание. |
| You're the beginning and the end of all my suffering. | Ты - начало и конец всех моих страданий. |