Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Конец

Примеры в контексте "End - Конец"

Примеры: End - Конец
Execute trades, execute competitors, it's all the same in the end. Заключаешь сделки, уничтожаешь конкурентов, везде один конец.
But I'll put an end to all of it tonight. Но я положу конец всему сегодня вечером.
That's why I'm here, to put an end to having everything taken away. Именно поэтому я здесь, Положить конец нашим лишениям.
We can all watch the end of the game. И мы все вместе посмотрим конец матча.
Robert Riley was and is guilty, end of story. Роберт Райли был и остается виновным, конец истории.
It's the end of science fiction, or the beginning. Это конец научной фантастики или только начало.
Cure Silas and then kill Silas, end of story. Излечить Сайласа и потом убить его, конец истории.
Tell them that my patience came to an end. Передайте им, что моему терпению пришёл конец.
This isn't the end for you, it's the beginning. Для тебя это не конец, а только начало.
The end is near, witch hunter. Конец уже близок, охотник на ведьм.
At the end, where he can keep an eye on things. В конец, где он сможет за всем присмотреть.
Toward the end, he made me go out and... and get his Chinese food. Под конец он заставлял меня выходить и... и забирать его китайскую еду.
The world as we know it will come to an end. Миру, таким каким мы его знаем, придет конец.
A lot of people in this country believe in end times. Очень многие люди в этой стране верят в конец света.
Never brought on the end of the world. Но я никогда не навлекал конец света.
Donna's leaving town, it's the end of the decade, we should be doing something awesome man. Донна уезжает из города, это конец десятилетия, нам следует сделать что-то крутое, чувак.
Beginning, middle, and end of story. Начало, середина и конец истории.
But if it will finally bring an end to this, I will post a small guard outside the tomb. Но если так будет положен конец всему этому, я поставлю небольшой караул возле гробницы.
Robin, you could end this by giving me up to the Sheriff. Робин, ты мог положить этому конец, выдав меня шерифу.
But that didn't mean the end Of mega storms on Neptune. Но это не значит, что мега-штормам на Нептуне пришел конец.
According to our files, this is the end for you. Согласно нашим данным, это конец вашего пути.
White boys on my team celebrating the end of our war, sir. Белые мальчики в моей команде отметили конец нашей войны, сэр.
Move to the end of the street. Ќаправл€йтесь в конец улицы.
Okay, you grab your end and let's do the wish-skin. Ладно, возьми свой конец и загадывай желание.
You're the beginning and the end of all my suffering. Ты - начало и конец всех моих страданий.