Lord, let me know mine end. |
Господи, дай мне узнать мой конец. |
This is the end, Chuck. |
Это и есть конец, Чак. |
Kind of sounded like a chimp there at the end. |
Под конец было похоже на шимпанзе. |
I worked for Peloton in the end. |
Под конец я работал на Пелотон. |
It feels like it is the end. |
Такое чувство, что это конец. |
No, do not tell me the end. |
Нет, нет, конец не рассказывай. |
And this was the end of the first experiment. |
И это был конец первого эксперимента. |
I never believed that I would be facing an end at all. |
Я никогда не верил, что увижу конец вообще. |
Finally ready to put an end to this madness and send my men to take the city. |
Пора положить конец этому безумию и отправить моих людей взять город. |
Now, insert the other end of the pen nib into Lorenzo's vein. |
Теперь вставь другой конец пера в вену Лоренцо. |
But today though, we'll see the end of yours. |
Но сегодня твоей школе пришел конец. |
At the end I even considered suicide. |
Под конец я даже подумывала о самоубийстве. |
You had John, you lost John, end of story. |
У тебя был Джон, ты потеряла Джона, конец истории. |
It was like the end of my life. |
Это было похоже на конец моей жизни. |
You know that I do this for a living and this is the end of my work day. |
Вы знаете, что я зарабатываю этим на жизнь и это конец моего рабочего дня... |
I could barely walk at the end of it. |
Я под конец еле мог ходить. |
Then we shall end war, corruption, and suffering throughout the galaxy. |
И мы положим конец войне, коррупции, и страданиям во всей галактике. |
If you overlook the first sign, that's the end. |
Если пропустишь первый, тебе конец. |
That's a lot of big talk for a man facing the end of his path. |
Слишком много болтовни для человека, который встретил конец своего пути. |
A fitting end for a king, if I do say so myself. |
Подходящий конец для короля, я бы сказала. |
Just the end of the human race as we know it. |
Просто конец человеческой расы, которую мы знаем. |
Maybe he wants to celebrate the end of the war. |
Хорошо что он хочет отпраздновать конец войны. |
Leon, Ragnarök is the world's end. |
Леон, Рагнорок - всемирный конец. |
The villagers put an end to both the doctor and his abomination. |
Горожане положили конец обоим: доктору и его омерзительности. |
He was pretty paranoid by the end. |
Он под конец вообще стал параноиком. |