It was a proper kill, end of story. |
Это было необходимо, конец истории. |
Felix, I'm just saying divorce is not the end of the world. |
Феликс, я просто хочу сказать, что развод - не конец света. |
This was the business he was bringing to an end. |
Это был бизнес, которому он хотел положить конец. |
Somebody in this family needs to put an end to this. |
Кто-то в этой семье должен положить этому конец. |
Let's hope we can put an end to this right now. |
Будем надеяться, мы положим этому конец прямо сейчас. |
This is the end of the road for this part of Project Runway. |
Это конец пути в этой части Проекта Подиум. |
With our combined strength... we can end this destructive conflict... and bring order to the galaxy. |
Объединив наши силы мы положим конец этому разрушительному конфликту и привнесем порядок в галактику. |
Now you're giving the end away. |
Вот теперь ты ещё и конец рассказал. |
At the end of the world, you came back to me. |
Конец света, а ты вернулась обратно ко мне. |
At first, but not at the end. |
В начале да, но под конец - нет. |
But go straight to the end, I already know the sad bit. |
Но ты только расскажи мне сразу конец, потому что самую грустную часть я уже знаю. |
I would say the end is nigh. |
Я бы сказала, что конец близок. |
It would've been the end of Planet Green. |
Ёто был бы конец еленой ѕланеты. |
I guarantee I can put an end to this trial. |
€ гарантирую, € могу положить конец этому суду. |
My father was a monster who deserved his end. |
Мой отец был монстром, который заслужил такой конец. |
It's like the end of Barney Stinson as we know him. |
Похоже на конец Барни Стинсона, которого мы знали. |
And that might have been the end of it. |
И это, возможно, был конец. |
He could be saying the end of the world is nigh. |
Он может говорить и что конец света приближается. |
Come on, let's get to the end of the line. |
Ладно, пойдём в конец очереди. |
It'll end all famine, all war. |
Это будет конец голода, всех войн. |
It is essential that we end instantly what, in fact, never began. |
Необходимо немедленно положить конец тому, что в сущности и не начиналось. |
That's why we need to put an end to all of this. |
Вот почему нам нужно положить этому конец. |
She was convinced the devil was about to rise up and end the world. |
Она была уверена, что дьявол восстанет и принесет конец света. |
He wasn't alone at the end. |
Он не был один под конец жизни. |
Tonight we end her reign of terror. |
Сегодня мы положим её тирании конец. |