| It was a proper kill, end of story. | Это было необходимо, конец истории. |
| Felix, I'm just saying divorce is not the end of the world. | Феликс, я просто хочу сказать, что развод - не конец света. |
| This was the business he was bringing to an end. | Это был бизнес, которому он хотел положить конец. |
| Somebody in this family needs to put an end to this. | Кто-то в этой семье должен положить этому конец. |
| Let's hope we can put an end to this right now. | Будем надеяться, мы положим этому конец прямо сейчас. |
| This is the end of the road for this part of Project Runway. | Это конец пути в этой части Проекта Подиум. |
| With our combined strength... we can end this destructive conflict... and bring order to the galaxy. | Объединив наши силы мы положим конец этому разрушительному конфликту и привнесем порядок в галактику. |
| Now you're giving the end away. | Вот теперь ты ещё и конец рассказал. |
| At the end of the world, you came back to me. | Конец света, а ты вернулась обратно ко мне. |
| At first, but not at the end. | В начале да, но под конец - нет. |
| But go straight to the end, I already know the sad bit. | Но ты только расскажи мне сразу конец, потому что самую грустную часть я уже знаю. |
| I would say the end is nigh. | Я бы сказала, что конец близок. |
| It would've been the end of Planet Green. | Ёто был бы конец еленой ѕланеты. |
| I guarantee I can put an end to this trial. | € гарантирую, € могу положить конец этому суду. |
| My father was a monster who deserved his end. | Мой отец был монстром, который заслужил такой конец. |
| It's like the end of Barney Stinson as we know him. | Похоже на конец Барни Стинсона, которого мы знали. |
| And that might have been the end of it. | И это, возможно, был конец. |
| He could be saying the end of the world is nigh. | Он может говорить и что конец света приближается. |
| Come on, let's get to the end of the line. | Ладно, пойдём в конец очереди. |
| It'll end all famine, all war. | Это будет конец голода, всех войн. |
| It is essential that we end instantly what, in fact, never began. | Необходимо немедленно положить конец тому, что в сущности и не начиналось. |
| That's why we need to put an end to all of this. | Вот почему нам нужно положить этому конец. |
| She was convinced the devil was about to rise up and end the world. | Она была уверена, что дьявол восстанет и принесет конец света. |
| He wasn't alone at the end. | Он не был один под конец жизни. |
| Tonight we end her reign of terror. | Сегодня мы положим её тирании конец. |