| Then it seems our friendship is at an end. | Ну, значит, пришёл конец нашей дружбе. |
| You are going to light these tWo ends while I light this end. | Ты должен зажечь эти два конца, а я этот конец. |
| This is a bad end for both of us, and I am sorry for it. | Это печальный конец для нас обоих и я сожалею об этом. |
| Every tiny grain of this glitter represents a kid whose dream won't come true if you get elected and end school arts programs. | Каждая крошечная блёстка представляет ребёнка, Чья мечта не осуществится, если выберут тебя и ты положишь конец школьным программам искусств. |
| We kill the bill, we end the criticism. | Убьём законопроект и положим конец критике. |
| For me that's the end of the Church. | Для меня это есть конец Церкви. |
| This looks like the end for Happy Gilmore. | Да, похоже, это конец счастливчика Гилмора. |
| I meant to get some coffe, but I quite forgot in the end. | Я собиралась приготовить кофе, только под конец совсем забыла. |
| Lord Ducasse's grain will put an end to the crisis. | Зерно Лорда Дюкасса положит конец кризису. |
| Then you will see that it will withstand another end of the world. | Теперь она сможет увидеть конец света. |
| There's an exit, far end of the ship, into the Primary Flight Deck. | Есть проход на дальний конец корабля, в основную кабину. |
| In the end, I played the cassette. | Когда я понял, что это уже конец, ... |
| That looks like the end of team usa's dream. | Выглядит словно конец мечты команды С.Ш.А. |
| That was almost the end, Mark. | Это был почти конец, Марк. |
| Let this be an end to division and civil strife. | Да будет сим положен конец гражданскому противостоянию и раздору. |
| Also any discarded portions, the beginning and the end. | А так же любые оставшиеся фрагменты, начало и конец. |
| Monkeys are the end of the line in the pet world. | Обезьяны - самый конец линейки мира домашних животных. |
| Candace, put Ray at the end of the hall, please. | Кэндис, проводи Рэй в конец зала, пожалуйста. |
| I wouldn't know one end of a truncheon from another. | Я не отличу один конец дубинки от другого. |
| Just take one end and help me out. | Возьмите один конец и помогите мне. |
| Especially the vanilla flower at the end. | Особенно ваниль помогла, её под конец приносили. |
| As each passes, the end grows closer. | С каждым из них конец становится ближе. |
| Come on, end of story. | Вот и всё, конец истории. |
| Anthony Rivers requested it and assured an end to hostilities. | Энтони Риверс просил его положить конец вражде. |
| If she doesn't get to the end of this sentence soon, we are dead. | Если она не доберётся до конца предложения достаточно быстро, нам конец. |