Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Конец

Примеры в контексте "End - Конец"

Примеры: End - Конец
One failure isn't the end of everything. Провал - это ещё не конец всему.
At the end of act two, they laughed. Конец второго акта, им понравился.
From now on, we will not be oppressed and their cruelty and arrogance will come to an end. С этого момента мы не угнетённые и их жестокости и высокомерию придёт конец.
They'll end it quicker if you don't cry out. Конец настанет быстрее, если не кричать.
At the end of 2017, the airline employed 5,918 people. На конец 2017 года в авиакомпании работало 5918 человек.
I'm moving now to the end of the paragraph... Сейчас я перепрыгиваю в конец абзаца...
You're going to that dinner, young lady, end of discussion. Ты пойдешь на этот ужин, юная леди, конец дискуссии.
You could usher in a golden age of mathemagics, end so much suffering. Ты могла бы вступить в Золотой век матемагии, положить конец страданиям.
It will mean the end of my people, Miss Grant. Это будет означать конец моих людей, мисс Грант.
'Tis a sorry end for our friend and brother. Печальный конец для нашего друга и брата.
Great, let's all go watch the end of my play. Здорово, пойдёмте досмотрим конец моей пьесы.
Destroy the gate, free our people, and end the immediate threat. Уничтожить ворота, освободить наших людей, и конец непосредственную угрозу.
Basically, the end of life on this planet. В общем, конец жизни на планете.
To be governed by the mob is to see the end of civil and religious liberties, as those gentlemen would tell you. Когда правит толпа, наступает конец гражданским и религиозным свободам, как подтвердят вам эти джентльмены.
Now, here's just the end, with no effects. А сейчас, конец видео, без эффектов.
The world's end, an infinite hell on Earth, are by his design. Конец света, бесконечный ад на земле - таков его замысел.
So this is to be my end. Итак, значит это мой конец.
This will be your splendidly horrific and perpetual end. Это будет твоим ужасом и вечный конец.
If we don't stop him, our world could end. Если его не остановить, миру - конец.
Promise me that the end of this anecdote is somewhere in sight. Обещая мне, что конец этой истории где-то не за горами.
Ted, we're not moving, end of discussion. Тед, мы не переедим, конец дискуссии.
They'll kill you there and that's the end. Они убьют тебя там и это будет конец.
He put that, the end. Он положил его, и все конец.
No. This isn't the end, Mr. Queen. Нет, это еще не конец, мистер Куин.
This really is the end of the world. Вот что такое конец света на самом деле.