You should know, Captain, I usually cheer the end of any marriage. |
Вы знаете, капитан, я обычно одобряю конец любого брака. |
If only it always had a happy end. |
Вот бы был у нее всегда счастливый конец. |
He was very strange towards the end. |
Под конец он был очень странным. |
I read that the moon is practicing for the end of the world. |
Я читала о том, что луна знаменует конец света. |
Instead he met his end, at your hands. |
Вместо этого он встретил свой конец, от ваших рук. |
This is a beginning, not an end. |
Это не конец, это только начало. |
Don't think of this as the end, Lalo. |
Не думай, что это конец, Лало. |
One million, end of story. |
Один миллион, и конец истории. |
Her historic meeting could signal an end to decades of mistrust. |
Эта историческая встреча может положить конец десятилетиям недоверия. |
The soil report went public, they shut the place down, end of story. |
Почвенный тест ведь был опубликован, они свернули стройку, сказочке конец. |
He's moving to the far end of the parking lot. |
Он идет в дальний конец парковки. |
Well, maybe it's not the end. |
Ну, может это еще не конец. |
It will probably end in final collapse and coma. |
И вероятный конец, окончательный коллапс и кома. |
5 hours from now, the world will end. |
Через 5 часов миру придет конец. |
She thinks the end of the world's coming because all these earthquakes in the news. |
В новостях говорят про землетрясения, значит скоро конец света. |
Actually he was talking about the end of a relationship. |
Вообще-то, он имел в виду конец отношений. |
Well, we'll just move it from lunch to the end of the day. |
Ну, мы просто перенесём это с обеда на конец дня. |
Now get... down to the other end where you belong. |
Теперь убирайся... на другой конец, где тебе и место. |
But it's the end of term, I've got into Oxford. |
Но сейчас конец семестра, я поступил в Оксфорд. |
You get a grip on one end, and then they just... Squirt out the other. |
Ты затыкаешь один конец, а потом просто... начинает хлестать из другого конца. |
Because this is the end of the road. |
Потому, что это конец пути. |
Rachel's the last loose end. |
Значит, Рейчел - последний свободный конец. |
I thought the end of the world couldn't get any worse. |
А я думал, что конец света хуже стать не может. |
You ask me, some angry dad found out about the love nest and put an end to it. |
По моему мнению, какой-то взбешенный папочка прознал про любовное гнездышко и решил положить ему конец. |
It doesn't look like a victorious end. |
Что-то не похоже на конец, тем более блистательный. |