| You should know, Captain, I usually cheer the end of any marriage. | Вы знаете, капитан, я обычно одобряю конец любого брака. |
| If only it always had a happy end. | Вот бы был у нее всегда счастливый конец. |
| He was very strange towards the end. | Под конец он был очень странным. |
| I read that the moon is practicing for the end of the world. | Я читала о том, что луна знаменует конец света. |
| Instead he met his end, at your hands. | Вместо этого он встретил свой конец, от ваших рук. |
| This is a beginning, not an end. | Это не конец, это только начало. |
| Don't think of this as the end, Lalo. | Не думай, что это конец, Лало. |
| One million, end of story. | Один миллион, и конец истории. |
| Her historic meeting could signal an end to decades of mistrust. | Эта историческая встреча может положить конец десятилетиям недоверия. |
| The soil report went public, they shut the place down, end of story. | Почвенный тест ведь был опубликован, они свернули стройку, сказочке конец. |
| He's moving to the far end of the parking lot. | Он идет в дальний конец парковки. |
| Well, maybe it's not the end. | Ну, может это еще не конец. |
| It will probably end in final collapse and coma. | И вероятный конец, окончательный коллапс и кома. |
| 5 hours from now, the world will end. | Через 5 часов миру придет конец. |
| She thinks the end of the world's coming because all these earthquakes in the news. | В новостях говорят про землетрясения, значит скоро конец света. |
| Actually he was talking about the end of a relationship. | Вообще-то, он имел в виду конец отношений. |
| Well, we'll just move it from lunch to the end of the day. | Ну, мы просто перенесём это с обеда на конец дня. |
| Now get... down to the other end where you belong. | Теперь убирайся... на другой конец, где тебе и место. |
| But it's the end of term, I've got into Oxford. | Но сейчас конец семестра, я поступил в Оксфорд. |
| You get a grip on one end, and then they just... Squirt out the other. | Ты затыкаешь один конец, а потом просто... начинает хлестать из другого конца. |
| Because this is the end of the road. | Потому, что это конец пути. |
| Rachel's the last loose end. | Значит, Рейчел - последний свободный конец. |
| I thought the end of the world couldn't get any worse. | А я думал, что конец света хуже стать не может. |
| You ask me, some angry dad found out about the love nest and put an end to it. | По моему мнению, какой-то взбешенный папочка прознал про любовное гнездышко и решил положить ему конец. |
| It doesn't look like a victorious end. | Что-то не похоже на конец, тем более блистательный. |