Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Конец

Примеры в контексте "End - Конец"

Примеры: End - Конец
You should know, Captain, I usually cheer the end of any marriage. Вы знаете, капитан, я обычно одобряю конец любого брака.
If only it always had a happy end. Вот бы был у нее всегда счастливый конец.
He was very strange towards the end. Под конец он был очень странным.
I read that the moon is practicing for the end of the world. Я читала о том, что луна знаменует конец света.
Instead he met his end, at your hands. Вместо этого он встретил свой конец, от ваших рук.
This is a beginning, not an end. Это не конец, это только начало.
Don't think of this as the end, Lalo. Не думай, что это конец, Лало.
One million, end of story. Один миллион, и конец истории.
Her historic meeting could signal an end to decades of mistrust. Эта историческая встреча может положить конец десятилетиям недоверия.
The soil report went public, they shut the place down, end of story. Почвенный тест ведь был опубликован, они свернули стройку, сказочке конец.
He's moving to the far end of the parking lot. Он идет в дальний конец парковки.
Well, maybe it's not the end. Ну, может это еще не конец.
It will probably end in final collapse and coma. И вероятный конец, окончательный коллапс и кома.
5 hours from now, the world will end. Через 5 часов миру придет конец.
She thinks the end of the world's coming because all these earthquakes in the news. В новостях говорят про землетрясения, значит скоро конец света.
Actually he was talking about the end of a relationship. Вообще-то, он имел в виду конец отношений.
Well, we'll just move it from lunch to the end of the day. Ну, мы просто перенесём это с обеда на конец дня.
Now get... down to the other end where you belong. Теперь убирайся... на другой конец, где тебе и место.
But it's the end of term, I've got into Oxford. Но сейчас конец семестра, я поступил в Оксфорд.
You get a grip on one end, and then they just... Squirt out the other. Ты затыкаешь один конец, а потом просто... начинает хлестать из другого конца.
Because this is the end of the road. Потому, что это конец пути.
Rachel's the last loose end. Значит, Рейчел - последний свободный конец.
I thought the end of the world couldn't get any worse. А я думал, что конец света хуже стать не может.
You ask me, some angry dad found out about the love nest and put an end to it. По моему мнению, какой-то взбешенный папочка прознал про любовное гнездышко и решил положить ему конец.
It doesn't look like a victorious end. Что-то не похоже на конец, тем более блистательный.