Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Целью

Примеры в контексте "End - Целью"

Примеры: End - Целью
Towards that end, UNFPA is exploring regionalization options. С этой целью ЮНФПА изучает различные варианты деятельности на региональном уровне.
Towards this end, the Court is in close contact with the International Criminal Tribunal for Rwanda and the relevant Rwandan authorities. С этой целью Суд поддерживает тесные контакты с Международным уголовным трибуналом по Руанде и соответствующими руандийскими властями.
Towards this end, all parties are obliged to invite and give due weight to the child's views. С этой целью все участвующие стороны обязаны выяснять и должным образом учитывать мнения ребенка.
Towards that end, UNMIL will reinforce its support to the Government in institution and capacity-building. С этой целью МООНЛ будет усиливать поддержку, оказываемую правительству в деле организационного строительства и наращивания потенциала.
He urges all efforts to be made towards this end, and momentum on its implementation to be increased. Он настоятельно призывает предпринять все возможные усилия с этой целью и наращивать темпы осуществления этого соглашения.
Towards that end, he shared a first draft of the road map with the Government in early 2013. С этой целью в начале 2013 года он ознакомил правительство с первым проектом плана действий.
Development was a means and not an end to living well. Развитие является средством достижения благополучия, а не его целью.
Towards that end, the Government is in the process of developing a national occupational safety and health policy. С этой целью правительство в настоящий момент разрабатывает национальную политику по обеспечению охраны и гигиены труда.
As an essential stakeholder in this process, India is prepared to work with other countries towards this end. Как существенный заинтересованный субъект этого процесса Индия готова сотрудничать с другими странами с этой целью.
The Principles should be a means, not an end. Эти принципы должны быть инструментом, а не конечной целью.
Social development is an end unto itself, while also instrumental to achieving sustainable development. Социальное развитие является и самостоятельной целью, и инструментом обеспечения устойчивого развития.
Towards this end, there is a need to strengthen research on inequality. С этой целью необходимо укрепить исследования по вопросам неравенства.
Along these lines, they urged the Government to state clearly and unequivocally what specific measures it would implement toward that end. В этом контексте они настоятельно призвали правительство четко и однозначно сообщить, какие именно меры оно намерено предпринять с этой целью.
To what end spread such hate? С какой целью ты взываешь к такой ненависти?
You pray to make it end. Вы молитесь, чтобы сделать его целью.
Art gladner was my end game, I'm going. Арт Гладнер был моей целью, я иду.
Towards that end, the secretariat had started addressing measurement issues and was considering the introduction of a central data management system. С этой целью секретариат начал решать вопросы измерения и в настоящее время рассматривает возможность внедрения центральной системы управления данными.
Towards this end, the secretariat is conducting analytical research on energy security scenarios for Asia and the Pacific. С этой целью секретариат проводит аналитические исследования сценариев энергетической безопасности для Азиатско-Тихоокеанского региона.
He emphasized the need to foster dialogue within the transitional federal institutions and encouraged his interlocutors to use their influence towards that end. Он подчеркнул необходимость содействия диалогу в рамках переходных федеральных институтов и призвал своих собеседников использовать с этой целью свое влияние.
With that end, the presentation of appropriate original documentation and written confirmation by authorized bank staff are legally required. С этой целью законом предусматривается представление надлежащих подлинных документов и письменное подтверждение уполномоченного сотрудника банка.
Please indicate what measures have been taken towards this end, including legislation and awareness raising. Просьба указать, какие меры приняты с этой целью, в том числе в области законодательства и распространения информации.
To the same end it must support the various production sectors and defend the interests of consumers. С этой целью оно также должно оказывать поддержку различным секторам производства и защищать интересы потребителей.
Guatemala will continue to take the necessary steps to put an end to poverty in the country and to attain sustainable development. Гватемала будет и впредь предпринимать необходимые шаги с целью искоренения бедности и достижения устойчивого развития.
The Non-Aligned Movement will continue to cooperate with the international community towards that end. С этой целью мы будем продолжать сотрудничать с международным сообществом.
Towards that end, it has worked to foster partnerships to promote youth employment. С этой целью она осуществляла деятельность, направленную на содействие налаживанию партнерских отношений, с тем чтобы способствовать обеспечению занятости молодежи.