Towards that end, UNFPA is exploring regionalization options. |
С этой целью ЮНФПА изучает различные варианты деятельности на региональном уровне. |
Towards this end, the Court is in close contact with the International Criminal Tribunal for Rwanda and the relevant Rwandan authorities. |
С этой целью Суд поддерживает тесные контакты с Международным уголовным трибуналом по Руанде и соответствующими руандийскими властями. |
Towards this end, all parties are obliged to invite and give due weight to the child's views. |
С этой целью все участвующие стороны обязаны выяснять и должным образом учитывать мнения ребенка. |
Towards that end, UNMIL will reinforce its support to the Government in institution and capacity-building. |
С этой целью МООНЛ будет усиливать поддержку, оказываемую правительству в деле организационного строительства и наращивания потенциала. |
He urges all efforts to be made towards this end, and momentum on its implementation to be increased. |
Он настоятельно призывает предпринять все возможные усилия с этой целью и наращивать темпы осуществления этого соглашения. |
Towards that end, he shared a first draft of the road map with the Government in early 2013. |
С этой целью в начале 2013 года он ознакомил правительство с первым проектом плана действий. |
Development was a means and not an end to living well. |
Развитие является средством достижения благополучия, а не его целью. |
Towards that end, the Government is in the process of developing a national occupational safety and health policy. |
С этой целью правительство в настоящий момент разрабатывает национальную политику по обеспечению охраны и гигиены труда. |
As an essential stakeholder in this process, India is prepared to work with other countries towards this end. |
Как существенный заинтересованный субъект этого процесса Индия готова сотрудничать с другими странами с этой целью. |
The Principles should be a means, not an end. |
Эти принципы должны быть инструментом, а не конечной целью. |
Social development is an end unto itself, while also instrumental to achieving sustainable development. |
Социальное развитие является и самостоятельной целью, и инструментом обеспечения устойчивого развития. |
Towards this end, there is a need to strengthen research on inequality. |
С этой целью необходимо укрепить исследования по вопросам неравенства. |
Along these lines, they urged the Government to state clearly and unequivocally what specific measures it would implement toward that end. |
В этом контексте они настоятельно призвали правительство четко и однозначно сообщить, какие именно меры оно намерено предпринять с этой целью. |
To what end spread such hate? |
С какой целью ты взываешь к такой ненависти? |
You pray to make it end. |
Вы молитесь, чтобы сделать его целью. |
Art gladner was my end game, I'm going. |
Арт Гладнер был моей целью, я иду. |
Towards that end, the secretariat had started addressing measurement issues and was considering the introduction of a central data management system. |
С этой целью секретариат начал решать вопросы измерения и в настоящее время рассматривает возможность внедрения центральной системы управления данными. |
Towards this end, the secretariat is conducting analytical research on energy security scenarios for Asia and the Pacific. |
С этой целью секретариат проводит аналитические исследования сценариев энергетической безопасности для Азиатско-Тихоокеанского региона. |
He emphasized the need to foster dialogue within the transitional federal institutions and encouraged his interlocutors to use their influence towards that end. |
Он подчеркнул необходимость содействия диалогу в рамках переходных федеральных институтов и призвал своих собеседников использовать с этой целью свое влияние. |
With that end, the presentation of appropriate original documentation and written confirmation by authorized bank staff are legally required. |
С этой целью законом предусматривается представление надлежащих подлинных документов и письменное подтверждение уполномоченного сотрудника банка. |
Please indicate what measures have been taken towards this end, including legislation and awareness raising. |
Просьба указать, какие меры приняты с этой целью, в том числе в области законодательства и распространения информации. |
To the same end it must support the various production sectors and defend the interests of consumers. |
С этой целью оно также должно оказывать поддержку различным секторам производства и защищать интересы потребителей. |
Guatemala will continue to take the necessary steps to put an end to poverty in the country and to attain sustainable development. |
Гватемала будет и впредь предпринимать необходимые шаги с целью искоренения бедности и достижения устойчивого развития. |
The Non-Aligned Movement will continue to cooperate with the international community towards that end. |
С этой целью мы будем продолжать сотрудничать с международным сообществом. |
Towards that end, it has worked to foster partnerships to promote youth employment. |
С этой целью она осуществляла деятельность, направленную на содействие налаживанию партнерских отношений, с тем чтобы способствовать обеспечению занятости молодежи. |