| I mean, the end of our world predicted by the stars. | Я имею в виду конец нашего света, вычисленным по звездам. |
| And for another thing, it's the end of the world. | И во-вторых, сегодня конец света. |
| And that was the end of the boy James. | И это был конец мальчика Джэймса. |
| I'll see him this afternoon and put an end to it. | Я пойду к нему после обеда и положу этому конец. |
| Fall of the Berlin Wall... the first female British Prime Minister... end of apartheid. | Падение Берлинской стены... Первая женщина - британский премьер-министр... конец апартеида. |
| It's a fitting end to an era. | Это - подходящий конец для этой эры. |
| Seriously, this is the end of the line for me. | Серьезно, для меня это - конец. |
| They say it is the end of the world. | Они говорят, что это конец света. |
| Actually, sweetheart, it's the end. | На самом деле, крошка, это уже конец. |
| I kind of knew it was the end. | Я понимаю, что это конец. |
| It is the better part of wisdom to put a speedy end to such disorders. | Единственно мудрое решение - это положить быстрый конец этим беспорядкам. |
| If my life were a movie, this would be the end. | Будь моя жизнь фильмом, это был бы его конец. |
| It will be the end of your life as you know it. | Это будет конец вашей прежней жизни. |
| Lose that, end of story. | Если это будет потеряно - конец истории. |
| It was only with an unprecedented extraterrestrial impact that finally saw the end of Planet Dinosaur. | Но случился беспрецедентный внеземной удар, который, наконец, положил конец Планете Динозавров. |
| I believed at the time that would be the end of it. | Я полагал, это положит всему конец. |
| But It was not the end. | Но это был ещё не конец. |
| I believe there's a start and an end. | Я думаю, что есть начало и конец. |
| Scott, Ramos, take the east end. | Скотт, Ремос, идите в восточный конец. |
| It brought an end to the uncertainty of hunting and gathering. | Оно положило конец шаткой зависимости от охоты и собирательства. |
| We know that the end of cheap oil is imminent, but we refuse to believe it. | Мы знаем, что конец дешёвой нефти неизбежен, но мы отказываемся в это верить. |
| And that could mean the end of the family. | И это может означать конец семье. |
| The Mayans who predicted The end of days. | Майя, которые прогнозировали конец света. |
| The only problem is that's jumping to the end of the story. | Но проблема в том, что это самый конец истории. |
| If the insect lives, it could be the end for all mankind. | Если это насекомое выживет, то это будет конец для всего человечества. |