I mean, the end of our world predicted by the stars. |
Я имею в виду конец нашего света, вычисленным по звездам. |
And for another thing, it's the end of the world. |
И во-вторых, сегодня конец света. |
And that was the end of the boy James. |
И это был конец мальчика Джэймса. |
I'll see him this afternoon and put an end to it. |
Я пойду к нему после обеда и положу этому конец. |
Fall of the Berlin Wall... the first female British Prime Minister... end of apartheid. |
Падение Берлинской стены... Первая женщина - британский премьер-министр... конец апартеида. |
It's a fitting end to an era. |
Это - подходящий конец для этой эры. |
Seriously, this is the end of the line for me. |
Серьезно, для меня это - конец. |
They say it is the end of the world. |
Они говорят, что это конец света. |
Actually, sweetheart, it's the end. |
На самом деле, крошка, это уже конец. |
I kind of knew it was the end. |
Я понимаю, что это конец. |
It is the better part of wisdom to put a speedy end to such disorders. |
Единственно мудрое решение - это положить быстрый конец этим беспорядкам. |
If my life were a movie, this would be the end. |
Будь моя жизнь фильмом, это был бы его конец. |
It will be the end of your life as you know it. |
Это будет конец вашей прежней жизни. |
Lose that, end of story. |
Если это будет потеряно - конец истории. |
It was only with an unprecedented extraterrestrial impact that finally saw the end of Planet Dinosaur. |
Но случился беспрецедентный внеземной удар, который, наконец, положил конец Планете Динозавров. |
I believed at the time that would be the end of it. |
Я полагал, это положит всему конец. |
But It was not the end. |
Но это был ещё не конец. |
I believe there's a start and an end. |
Я думаю, что есть начало и конец. |
Scott, Ramos, take the east end. |
Скотт, Ремос, идите в восточный конец. |
It brought an end to the uncertainty of hunting and gathering. |
Оно положило конец шаткой зависимости от охоты и собирательства. |
We know that the end of cheap oil is imminent, but we refuse to believe it. |
Мы знаем, что конец дешёвой нефти неизбежен, но мы отказываемся в это верить. |
And that could mean the end of the family. |
И это может означать конец семье. |
The Mayans who predicted The end of days. |
Майя, которые прогнозировали конец света. |
The only problem is that's jumping to the end of the story. |
Но проблема в том, что это самый конец истории. |
If the insect lives, it could be the end for all mankind. |
Если это насекомое выживет, то это будет конец для всего человечества. |