Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Конец

Примеры в контексте "End - Конец"

Примеры: End - Конец
I mean, the end of our world predicted by the stars. Я имею в виду конец нашего света, вычисленным по звездам.
And for another thing, it's the end of the world. И во-вторых, сегодня конец света.
And that was the end of the boy James. И это был конец мальчика Джэймса.
I'll see him this afternoon and put an end to it. Я пойду к нему после обеда и положу этому конец.
Fall of the Berlin Wall... the first female British Prime Minister... end of apartheid. Падение Берлинской стены... Первая женщина - британский премьер-министр... конец апартеида.
It's a fitting end to an era. Это - подходящий конец для этой эры.
Seriously, this is the end of the line for me. Серьезно, для меня это - конец.
They say it is the end of the world. Они говорят, что это конец света.
Actually, sweetheart, it's the end. На самом деле, крошка, это уже конец.
I kind of knew it was the end. Я понимаю, что это конец.
It is the better part of wisdom to put a speedy end to such disorders. Единственно мудрое решение - это положить быстрый конец этим беспорядкам.
If my life were a movie, this would be the end. Будь моя жизнь фильмом, это был бы его конец.
It will be the end of your life as you know it. Это будет конец вашей прежней жизни.
Lose that, end of story. Если это будет потеряно - конец истории.
It was only with an unprecedented extraterrestrial impact that finally saw the end of Planet Dinosaur. Но случился беспрецедентный внеземной удар, который, наконец, положил конец Планете Динозавров.
I believed at the time that would be the end of it. Я полагал, это положит всему конец.
But It was not the end. Но это был ещё не конец.
I believe there's a start and an end. Я думаю, что есть начало и конец.
Scott, Ramos, take the east end. Скотт, Ремос, идите в восточный конец.
It brought an end to the uncertainty of hunting and gathering. Оно положило конец шаткой зависимости от охоты и собирательства.
We know that the end of cheap oil is imminent, but we refuse to believe it. Мы знаем, что конец дешёвой нефти неизбежен, но мы отказываемся в это верить.
And that could mean the end of the family. И это может означать конец семье.
The Mayans who predicted The end of days. Майя, которые прогнозировали конец света.
The only problem is that's jumping to the end of the story. Но проблема в том, что это самый конец истории.
If the insect lives, it could be the end for all mankind. Если это насекомое выживет, то это будет конец для всего человечества.