Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Конец

Примеры в контексте "End - Конец"

Примеры: End - Конец
Furthermore, the Operation has established the end of February as the deadline for raising all procurement requisitions. Кроме того, Операция определила конец февраля в качестве крайнего срока подачи всех заявок на закупки.
Federal troops finally put an end to the attempted raid, and Burns was returned to Virginia. Федеральные войска положили конец попытке налёта и Бернс был возвращён в Вирджинию.
So this is the end something seems. Так вот как выглядит конец чего-либо.
COUNT.· So, faithful followers, the end is nigh. Что же, верные сторонники, конец близко.
I hope that's his end game. Я надеюсь, что это конец его игры.
Don and I will always be a loose end. Конец истории с Доном всегда будет оборван.
One day soon... you are going to meet the same sticky end. Скоро... тебя постигнет такой же жалкий конец.
Ally your forces with hers and put an end to this damnable rebellion. Объедини свои силы с ее войсками и положи конец этому ужасному сопротивлению.
Unprecedented political commitment and momentum exists across the region to promote gender equality and end violence against women. Во всем регионе отмечается беспрецедентное политическое стремление и усилия содействовать достижению гендерного равенства и положить конец насилию в отношении женщин.
The end of the earth is upon us. Наступил конец всего живого на Земле.
They chased him into traffic and they thought that was the end of it. Они загнали его на проезжую часть и решили, что все, ему конец.
The move to Baltimore marked the end of my childhood. Переезд в Балтимор обозначил конец моего детства.
What he felt he must, to see an end to Spartacus. Что он чувствовал, что он должен, чтобы видеть конец Спартака.
Security and Prosperity Partnership has been... to put an end to the parliamentary debate. Сотрудничество в Безопасности и Процветанию это... положить конец парламентским дебатам.
Was the Bay Harbor Butcher, end of story. Был Мясником из Бейхарбарда, конец.
But it is the end of my baby... Но это конец для моего ребенка...
You nourish him, he'll get bored, end the game. Вы подкармливаете его, ему становится скучно, конец игры.
Your Majesty, if I am elected, I promise to put an end to corruption. Ваше Высочество, если меня выберут, я обещаю, я положу конец коррупции.
She could make the end pointy and collect rubbish at the same time. Она могла бы заострить её конец и заодно собирать мусор.
It's not the end of the world, Dex. Это ещё не конец мира, Декс.
According to our files, this is the end for you. Согласно нашим файлам, это твой конец.
Train them 3 months, go into Berlin, end it. Муштруем ребят З месяца, идём в Берлин и конец.
I guess that's the end of Pete and kenneth time. Похоже, пришел конец перерывчику Пита и Кеннета.
The world could end in 15 minutes. Конец света может наступить через 15 минут.
By the end of that day, I was Pi Patel, school legend. Под конец того дня я стал Пи Пателем. Легендой всей школы.