Furthermore, the Operation has established the end of February as the deadline for raising all procurement requisitions. |
Кроме того, Операция определила конец февраля в качестве крайнего срока подачи всех заявок на закупки. |
Federal troops finally put an end to the attempted raid, and Burns was returned to Virginia. |
Федеральные войска положили конец попытке налёта и Бернс был возвращён в Вирджинию. |
So this is the end something seems. |
Так вот как выглядит конец чего-либо. |
COUNT.· So, faithful followers, the end is nigh. |
Что же, верные сторонники, конец близко. |
I hope that's his end game. |
Я надеюсь, что это конец его игры. |
Don and I will always be a loose end. |
Конец истории с Доном всегда будет оборван. |
One day soon... you are going to meet the same sticky end. |
Скоро... тебя постигнет такой же жалкий конец. |
Ally your forces with hers and put an end to this damnable rebellion. |
Объедини свои силы с ее войсками и положи конец этому ужасному сопротивлению. |
Unprecedented political commitment and momentum exists across the region to promote gender equality and end violence against women. |
Во всем регионе отмечается беспрецедентное политическое стремление и усилия содействовать достижению гендерного равенства и положить конец насилию в отношении женщин. |
The end of the earth is upon us. |
Наступил конец всего живого на Земле. |
They chased him into traffic and they thought that was the end of it. |
Они загнали его на проезжую часть и решили, что все, ему конец. |
The move to Baltimore marked the end of my childhood. |
Переезд в Балтимор обозначил конец моего детства. |
What he felt he must, to see an end to Spartacus. |
Что он чувствовал, что он должен, чтобы видеть конец Спартака. |
Security and Prosperity Partnership has been... to put an end to the parliamentary debate. |
Сотрудничество в Безопасности и Процветанию это... положить конец парламентским дебатам. |
Was the Bay Harbor Butcher, end of story. |
Был Мясником из Бейхарбарда, конец. |
But it is the end of my baby... |
Но это конец для моего ребенка... |
You nourish him, he'll get bored, end the game. |
Вы подкармливаете его, ему становится скучно, конец игры. |
Your Majesty, if I am elected, I promise to put an end to corruption. |
Ваше Высочество, если меня выберут, я обещаю, я положу конец коррупции. |
She could make the end pointy and collect rubbish at the same time. |
Она могла бы заострить её конец и заодно собирать мусор. |
It's not the end of the world, Dex. |
Это ещё не конец мира, Декс. |
According to our files, this is the end for you. |
Согласно нашим файлам, это твой конец. |
Train them 3 months, go into Berlin, end it. |
Муштруем ребят З месяца, идём в Берлин и конец. |
I guess that's the end of Pete and kenneth time. |
Похоже, пришел конец перерывчику Пита и Кеннета. |
The world could end in 15 minutes. |
Конец света может наступить через 15 минут. |
By the end of that day, I was Pi Patel, school legend. |
Под конец того дня я стал Пи Пателем. Легендой всей школы. |