| There was a big cleanup yesterday, like the end of an operation. | Вчера была генеральная уборка, похожая на конец операции. |
| There's no such a thing as the end. | Нет такого понятия как "конец". |
| I found it in the bathroom at the end of the night. | Я нашел его в туалете под конец вечеринки. |
| I have just been briefed, that the end of our country is imminent. | ≈сли быть кратким - конец нашей страны неизбежен. |
| She says she sees the end of the world. | А она говорит, что видит конец мира. |
| She overpowered me - end of story. | Она взяла верх, конец истории. |
| All that you know is at an end. | Всему, что ты знаешь, наступает конец. |
| Well, let's end it now. | Ну, пора положить этому конец. |
| I will reach her... and put an end to this. | Я подойду к ней и положу этому конец. |
| And end this brutish battle once and for all. | Чтобы этой борьбе пришел конец раз и навсегда. |
| He had a routine appointment booked for the end of November but he missed it. | Он был записан на очередной прием на конец ноября, но пропустил его. |
| She really does think it's the end of days. | Они и правда верит в конец наших дней. |
| People believe death to be his final punishment at the end of our short spans of bloody sorrow. | Люди веруют будто смерть есть крайняя кара его под конец краткого срока нам скорби кровавой. |
| She said the end of the world is coming. | Она сказала, что конец света близок. |
| Sometimes people like you get the wrong end of the stick. | Иногда люди, как вы поймите неправильно конец палки. |
| Then that is the end for a Time Lord. | Тогда это - конец для Повелителя Времени. |
| Some of us may be feeling it is the end of everything. | Некоторые из нас чувствуют, что это конец всего. |
| Must have, or it is the end of all. | Должны получить, или это будет конец всего. |
| A beginning, an end, I cannot say. | Начало ли это или конец - я не знаю. |
| With him comes the end of your town. | А с его приходом вашему городу придет конец. |
| This looks like the end, Sarah. | Похоже, это конец, Сара. |
| Although you lost a few steps at the end. | Хотя под конец вы слегка потеряли. |
| The end will come like a flood. | И конец его будет как от наводнения. |
| They save the good prizes till the end. | Они самые лучшие призы оставляют на конец. |
| We're keeping the kid, end of story. | Мы оставим пацана, конец базара. |