And I will put an end to this poisoned universe. |
И положу конец этой отравленной вселенной. |
Everything is: Crisis this and the end of the world that. |
Постоянно: кризис тут, конец света там. |
The dome is putting end to life as we know it. |
Купол положил конец нашей прежней жизни. |
And to prove to myself that this is the end... |
И чтобы доказать самой себе, что это конец... |
We have simply put an end to your war. |
Мы просто положили конец вашей войне. |
That's the end of my career as a home wrecker. |
Это конец моей карьеры губителя семей. |
Be brave, the end is near. |
Крепитесь, мадам, конец близок. |
Thanksgiving is a time for tradition, and moving to Chatswin meant the end of ours. |
День Благодарения - это время традиций, а переезд в Чатсуин означает конец нашим традициям. |
A child this is not the end of the world. |
Малыш, это не конец света. |
Put that end into the wall and the current should give us enough to... |
Вставь этот конец в стену, и ток должен дать нам достаточно... |
The end of your world, the beginning of mine. |
Конец твоего мира - это начало моего. |
I didn't even recognize him at the end. |
Под конец я его даже не узнавала. |
If it doesn't work, it's just the end of his career. |
Если не получится, это всего лишь конец его карьеры. |
We'll be able to capture that monster and end this war. |
Мы сможем поймать это чудовище и положить конец войне. |
You said you wanted to put an end to this, to free your sisters. |
Ты сказала что хочешь положить всему конец, освободить своих сестер. |
It will mean the end of the human race. |
Это будет означать конец человеческого рода. |
I replaced an implant - end of story. |
Я заменил ему имплант - конец истории. |
Okay, so that's the end of the list. |
Хорошо. Таким образом, это конец списка. |
If we cannot save our son, a terrible end awaits us. |
Если мы не сможем спасти нашего сына, нас ждет ужасный конец. |
People who do not believe in anything, but the end of the world. |
Люди, которые не верят ни во что, только в конец света. |
If somebody finds out about it... that would be the end of my career. |
Если об этом узнают, моей карьере конец. |
I did work with the Bank to bring an end to an unfortunate era of waste and corruption. |
Я работал с Банком, чтобы положить конец печальной эре трат и коррупции. |
For some reason, this feels like it's the end of something. |
Почему-то кажется, будто это конец чего-то. |
Did you see the end last night when... |
Ты смотрел вчера вечером конец, когда... |
This could be the end for him. |
Это может быть конец для него. |