| And I will put an end to this poisoned universe. | И положу конец этой отравленной вселенной. |
| Everything is: Crisis this and the end of the world that. | Постоянно: кризис тут, конец света там. |
| The dome is putting end to life as we know it. | Купол положил конец нашей прежней жизни. |
| And to prove to myself that this is the end... | И чтобы доказать самой себе, что это конец... |
| We have simply put an end to your war. | Мы просто положили конец вашей войне. |
| That's the end of my career as a home wrecker. | Это конец моей карьеры губителя семей. |
| Be brave, the end is near. | Крепитесь, мадам, конец близок. |
| Thanksgiving is a time for tradition, and moving to Chatswin meant the end of ours. | День Благодарения - это время традиций, а переезд в Чатсуин означает конец нашим традициям. |
| A child this is not the end of the world. | Малыш, это не конец света. |
| Put that end into the wall and the current should give us enough to... | Вставь этот конец в стену, и ток должен дать нам достаточно... |
| The end of your world, the beginning of mine. | Конец твоего мира - это начало моего. |
| I didn't even recognize him at the end. | Под конец я его даже не узнавала. |
| If it doesn't work, it's just the end of his career. | Если не получится, это всего лишь конец его карьеры. |
| We'll be able to capture that monster and end this war. | Мы сможем поймать это чудовище и положить конец войне. |
| You said you wanted to put an end to this, to free your sisters. | Ты сказала что хочешь положить всему конец, освободить своих сестер. |
| It will mean the end of the human race. | Это будет означать конец человеческого рода. |
| I replaced an implant - end of story. | Я заменил ему имплант - конец истории. |
| Okay, so that's the end of the list. | Хорошо. Таким образом, это конец списка. |
| If we cannot save our son, a terrible end awaits us. | Если мы не сможем спасти нашего сына, нас ждет ужасный конец. |
| People who do not believe in anything, but the end of the world. | Люди, которые не верят ни во что, только в конец света. |
| If somebody finds out about it... that would be the end of my career. | Если об этом узнают, моей карьере конец. |
| I did work with the Bank to bring an end to an unfortunate era of waste and corruption. | Я работал с Банком, чтобы положить конец печальной эре трат и коррупции. |
| For some reason, this feels like it's the end of something. | Почему-то кажется, будто это конец чего-то. |
| Did you see the end last night when... | Ты смотрел вчера вечером конец, когда... |
| This could be the end for him. | Это может быть конец для него. |