Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Конец

Примеры в контексте "End - Конец"

Примеры: End - Конец
Besides, I'm really hoping that this is the end of all the cover-ups. Кроме того, я действительно надеюсь, что это конец всех сокрытий.
At the beginning yes, but not the end. В начале да, но под конец - нет.
You know the end is coming. Ты знаешь, что конец приближается.
I must get back to Talbot Hall and end this. Я возвращаюсь в Толбот-Холл и положу всему этому конец.
It will not be our end, but his. Конец наступит не нам, а ему.
All lives end in suffering and tragedy. Конец любой жизни - страдания и трагедия.
Sounded like the end of an interrogation to me. А мне послышалось, что это конец допроса.
His absence from this world has set it upon end. То, что он покинул этот мир, означает его конец.
A fitting end to your games, Varinius. Подходящий конец для твоих игр, Вариний.
And, since it's the end of season, you practically have the whole island to yourselves. И, учитывая конец сезона, почти весь остров в вашем распоряжении.
They spread abilities, cause the end of the world. Они распространяют способности, что вызовет конец света.
I've seen the end, Mr. Hanna. Я видела конец, мистер Ханна.
Maybe the end of the world is nigh. Может быть, конец мира близок.
Betty, I'm afraid this is the end. Бетти, я боюсь, это конец.
But that was the end of my night. То это был конец моего вечера.
But it won't be the end, Vanessa. Но это не конец, Ванесса.
Death is the end, Mr. Fitzowen. Смерть - это конец, мистер Фитцоуэн.
The end is always a beginning. Любой конец - это начало новой жизни.
I always thought the end would be caused by us. Я всегда думала, что конец наступит из-за нас.
You're not worried about the longevity of the worker because, to them, everything has an end. Вам не надо беспокоиться о долголетии рабочего. потому что для них все имеет конец.
Like if he dove into the shallow end? А, типа если он нырнул в мелкий конец?
I would have you end the life of Gaius Claudius Glaber. Я хочу, чтобы ты положил конец жизни Гая Клавдия Главра.
Like all frauds, your end is approaching. Как и всех мошенников, тебя ожидает скорый конец.
This might be the end, Michaela. Возможно, нам пришел конец, Микаэла.
If it pains you, put an end to it. Если это огорчает тебя, положи этому конец.