Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Конец

Примеры в контексте "End - Конец"

Примеры: End - Конец
At the end of 2009, there were an estimated 81 million unemployed young people worldwide. По состоянию на конец 2009 года во всем мире насчитывалось, по оценкам, примерно 81 миллион безработных молодых людей.
At the end of the reporting period, the organization's secretariat relocated from Toronto, Canada, to Bonn, Germany. На конец отчетного периода секретариат организации был переведен из Торонто (Канада) в Бонн (Германия).
At this stage, it is projected that the regular budget would end the year with a positive cash balance. На данном этапе прогнозируется, что на конец года по регулярному бюджету образуется положительное сальдо денежной наличности.
Sample of 83 UNFPA country offices with activity codes available in Atlas by the end of 2008. Выборка из 83 страновых отделений ЮНФПА, деятельность которых была зафиксирована на системе "Атлас" на конец 2008 года.
By the end of the reporting period, the number of families that had returned since early 2008 had reached nearly 50,000. На конец рассматриваемого периода число вернувшихся с начала 2008 года семей достигло почти 50000.
Sixteen licenses were valid as at the end of February 2009. По состоянию на конец февраля 2009 года 16 лицензий еще действовали.
The trial was ongoing at the end of the reporting period. По состоянию на конец отчетного периода судебное разбирательство по этому делу продолжалось.
About 110 countries or areas have completed and returned the questionnaire by the end of 2009. На конец 2009 года примерно 110 стран или районов прислали заполненные вопросники.
This is an unacceptable measure that has to be put to an end urgently. Это - неприемлемая мера, применению которой необходимо немедленно положить конец.
pending at the end of the period количество решений, находившихся на рассмотрении на конец отчетного периода
That committee had submitted an interim report in February 2008 and would submit its final report at the end of 2009. В феврале 2008 года упомянутый комитет представил промежуточный доклад, а представление окончательного доклада назначено на конец 2009 года.
At the end of 2008, about 12,000 foreigners had been seeking work. По состоянию на конец 2008 года, работу искали примерно 12000 иностранцев.
UNIFEM works to support and expand advocacy, policy influence, political space and capacities of gender equality advocates to bring an end to violence against women. ЮНИФЕМ осуществляет мероприятия по поддержке и расширению пропагандистской деятельности, политического воздействия, политической атмосферы и потенциала сторонников обеспечения гендерного равенства, с тем чтобы положить конец насилию в отношении женщин.
At the end of 2005, the Chinese Government comprehensively integrated rural compulsory education into the national public financial security system. По состоянию на конец 2005 года правительство Китая комплексным образом включило сельское обязательное образование в национальную государственную систему финансовой безопасности.
The original deadline was end December 2010. Первоначальный крайний срок - конец декабря 2010 года.
By the end of 2010 three NIE had been accredited (Senegal, Uruguay and Jamaica). На конец 2010 года были аккредитованы три НОУ (Сенегал, Уругвай и Ямайка).
1.15 Monetary assets and liabilities denominated in foreign currencies are converted into euro at the period end UNORE. 1.15 Денежные активы и пассивы, выраженные в иностранных валютах, конвертируются в евро по ООК ООН на конец периода.
UNIDO did not have any internally developed software as at period end. По состоянию на конец периода ЮНИДО не располагала никаким программным обеспечением собственной разработки.
The transition from one elected Government to another was an historic accomplishment and brought an end to months of political uncertainty. Переход власти от одного избранного правительства к другому стал историческим достижением и положил конец долгим месяцам политической неопределенности.
The BNUB vacancy rate at the end of October 2011 stood at 9 per cent. На конец октября 2011 года показатель доли вакантных должностей в ОООНБ составлял 9 процентов.
As of the end of March 2011, over 1,400 items of unexploded ordnance had been identified and reported. По состоянию на конец марта 2011 года было обнаружено и доложено о более чем 1400 единицах неразорвавшихся боеприпасов.
At the end of the reporting period, the new Government included six deputy prime ministers and 18 ministries. На конец отчетного периода в новое правительство входило 6 заместителей премьер-министра и 18 министров.
By the end of March 2011, Afghan Air Force personnel strength was just above 4,700. По состоянию на конец марта 2011 года численность личного состава Афганских военно-воздушных сил составляла чуть более 4700 человек.
The execution of the arrest warrants will end the crimes in Darfur. Исполнение ордеров на арест положит конец преступлениям в Дарфуре.
Population at year end (in 10,000s) численность населения на конец года (тыс. чел.)