| He told us to demand democracy, demand free elections, and an end to the dynasties. | Он сказал нам требовать демократию, свободные выборы и конец династиям. |
| I could rid you of this roach and end all your suffering. | Я мог бы избавить вас от этого таракана и положить конец вашим страданиям. |
| It will end her suffering quickly. | Это быстро положит конец её страданиям. |
| What you're feeling is that I am the end of your struggle. | Ты ведь чувствуешь, во мне придёт конец твоим трудностям. |
| But the medicine you want to give me will put an end to that. | Но лекарства, которые вы хотите мне дать, положат этому конец. |
| To the end of the apocalypse and the return of humankind. | За конец апокалипсиса и возвращение к человечеству. |
| And here you are at the end. | Теперь же ты видишь мой конец. |
| I'd say that was the end of the beach. | Я бы сказал, что это конец пляжа. |
| It's like the end of a football match when it's 1-1. | Как конец футбольного матча, когда счет один-один. |
| When Homer gets trapped, maybe it's the end of her story. | Гомер в ловушке, и это конец истории. |
| You have to marry her, end of story. | Ты должен жениться на ней, конец истории. |
| And maybe... this isn't the end at all. | И, может быть... это вовсе не конец. |
| Looks like end of the world is factored into prices. | Все мои мониторы предсказывают конец света. |
| If nothing going to changed then just end it now, please. | Если ничто не изменилось, то просто конец его сейчас, пожалуйста. |
| He despised her at the end. | Под конец он её лишь презирал. |
| Everything that knows is reaching his/her end. | Всему, что ты знаешь, наступает конец. |
| I thought this malign speculation was at an end. | Я думала, этим клеветническим домыслам положен конец. |
| With the end coming, they want to be home. | Они хотят встретить конец в своих домах. |
| I have seen the end of everything Dalek and you must make it happen, Doctor. | Я видел конец всех далеков, и ты должен помочь ему наступить, Доктор. |
| She closes their eyes like it's the end of a chapter. | Она закрывает им глаза, будто это конец главы. |
| Cuba and the United States end 54 years of hostility on President Dalton's watch. | Куба и Соединенные Штаты положили конец 54 летней вражде при президенте Далтоне. |
| And, believe me, I put a end to that quick. | И поверьте, я быстро положил этому конец. |
| Amazing. Even if the world were coming to an end all you're concerned about is your story. | Невероятно, даже когда миру грозит конец света тебя волнует лишь твой репортаж. |
| To put an end to it, we must arrest Rachid. | Чтобы положить этому конец, мы должны арестовать Рашида. |
| The end could come sooner than anyone might think. | Конец света может случиться раньше, чем мы думаем. |