| Then it's the end for Yeon-soo's life too. | Тогда это будет конец и для жизни Ён Су. |
| And it marks the end of the harvest. | И это означает конец сбора урожая. |
| If it didn't mean the end of your political career, because you won't make it to a second term. | Если это не означает конец твоей политической карьеры, потому что тебя не переизберут на второй срок. |
| When the King got old and knew the end was nigh, he felt perplexed... | Когда король состарился и почувствовал, что конец его близок, он... |
| A fitting end for you, Sam Swift. | Подобающий конец для вас, Прыткий Сэм. |
| If Mr. Grove finds out, it'll be the end of us. | Если мистер Гроув узнает, это будет конец. |
| Obtain it somehow and we can put an end to this absurd brinkmanship. | Завладейте им, и мы положим конец этой нелепой политике конфронтации. |
| As far as Rios goes, that's the end of the shooting. | Как только Риос убит, это конец стрельбы. |
| It was painted at the end of his life. | Он написал её под конец жизни. |
| Actually, it is the end of Ronnie's day. | А это и есть конец рабочего дня Ронни. |
| And by the end, Schultz was passing him around to other men. | Ну и под конец Шульц передал его другому мужчине. |
| And I moved Nathan's plea to the end of the day. | И я передвинул слушание Натана на конец дня. |
| The end of civilisation as we know it. | Конец цивилизации, какой мы ее знаем. |
| You know, young warlock, this is not the end. | Ты знаешь, молодой колдун, это не конец. |
| Or you can be real police officers, and help us bring an end to this absurd story. | Или можете быть настоящими полицейскими, и помочь положить конец этому. |
| I put an end to them. | И я положил конец их визитам. |
| That's an end to it. | Все, конец, более я не могу. |
| And you're afraid it's the end. | И Вы боитесь, что это конец. |
| It's the end of your life as you know it. | Это конец твоей жизни, какой ты её знал. |
| Well, you realize the end is not tomorrow. | Только если этот конец не наступит завтра. |
| Mean the end of his career, possible prison time. | Что будет означать конец его карьеры, возможно, тюремный срок. |
| Then leave her to her work and come back here, end of story. | Затем верни ее к работе, а сам езжай обратно, конец истории. |
| Quick, grab the other end of this. | Быстрее, бери за другой конец. |
| This is the end of the line for you. | Ну так пришел конец вашему путешествию, дамочка. |
| But that day came to an end this courtesy. | Тот день положил конец рыцарским традициям. |