| Like this is not the end. | Ну, что это не конец. | 
| Well, that's the end of Enoch Jenkins. | Что ж, таков твой конец Енох Дженкинс. | 
| We're coming to the end of our story now. | Ну вот и конец нашей истории. | 
| Some say that was the end of Klaus's story. | Некоторые говорят, что это был конец истории Клауса. | 
| A meteor 10 kilometres wide slammed into Earth to mark the end of the reign of dinosaurs. | Метеор, радиусом 10 километров, упал на Землю и ознаменовал конец эры динозавров. | 
| I overheard the end of that conversation. | Эй. Я услышала конец разговора. | 
| Since the end started... it's been like one long last call. | Я вам говорил что конец уже близок Это как один последний длинный звонок. | 
| Tie the other end round your middle. | Обвяжи другой конец вокруг своей талии. | 
| It plotted the death of Barca. Saw the Magistrate's end. | Она обрекла на смерть Барку. ускорила конец Магистрату. | 
| Today beheld the end of Solonius... a welcome spectacle given purchase by your loyalty and cunning. | Сегодня Солонию пришел конец... Долгожданный спектакль состоялся благодаря твоей верности и коварству. | 
| Show me your face, it'll be the end of your world. | Только покажись, и твоему миру придет конец сейчас. | 
| This will be the end of Gondor as we know it. | Гондору, каким мы его знали, приходит конец. | 
| I thoght that'd be the end of it. | И думал, что на этом конец. | 
| The theme could be the end of the world. | Темой может быть "Конец света". | 
| Kappa tau's having this end of the world party this weekend. | В Каппа Тау будет вечеринка "Конец света" на этих выходных. | 
| The cable is out - it doesn't mean it's the end times. | Если кабель отключен, это не обозначает конец света. | 
| But when it comes to the end, you have to let go. | Но когда приходит конец, надо все отпустить. | 
| Send a raven and put an end to it. | Отправь ворона, и делу конец. | 
| Your insolence is gorgeous, but this is the end. | Твоя наглость поразительна, но это конец. | 
| Meggie, we must make an end to this. | Мэгги, мы должны положить этому конец. | 
| It was the end of the shift, we got a felony car stop. | Был конец смены, мы остановили машину уголовников. | 
| All right, let's put an end to this today. | Ладно, давай положим конец этому сегодня. | 
| At the end of the lecture he stands up and delivers a monologue attacking Schroedinger's approach. | Под конец лекции он встал и разразился монологом, нападая на подход Шрёдингера. | 
| What you can see is one end of what is basically a giant electron gun. | Вы можете видеть один конец, этой в основном гигантской электронной пушки. | 
| I was told the end of time. | Мне сказали, что настанет конец времени. |