| It's the end of another era for us Glee kids. | Конец очередной эпохи нашего хорового кружка. |
| The two words that can put an end to any romantic evening. | Два слова, которые могут положить конец любому романтическому вечеру. |
| I mean, this is the end of the world. | Я имею в виду, это конец света. |
| That's the end of round two. | А вот и конец второго раунда. |
| Besides, it is an act of mercy to put an end to their miserable existence. | Кроме того, это акт милосердия, призванный положить конец их несчастному существованию. |
| She was probably hinting at the end of her life. | Возможно, она намекала и на конец своей жизни. |
| The end of your addiction begins with us. | "Конец ваших пристрастий начинается с нами". |
| But you really pulled it off towards the end. | Но под конец ты таки собрался. |
| He wrapped a handkerchief around his right arm, holding the end in his teeth. | Он обернул вокруг правой руки носовой платок, зажав один конец в зубах. |
| Well, then stop acting like it's the end of the world. | Ну тогда перестань вести себя так, словно сейчас конец света. |
| This is already a perfect end to a perfect evening. | Это совершенный конец для совершенного ужина. |
| We were all terrified that this would prove to be an unexpected end to our journey. | Мы все боялись, что это окажется неожиданный конец нашего путешествия. |
| You have to know one end from the other, Varlik. | Да ты один конец от другого не отличишь, Варлик. |
| And you will put an end to our Harmon Kryger problem. | И положишь конец этой истории с Хармоном Крайгером. |
| See you at the end of the world. | Увидимся, когда миру придет конец. |
| The end of the world wouldn't keep me away. | Даже конец света мне не помешает. |
| Regina, this is your opportunity to meet your end with a clear conscience. | Реджина, это твой шанс встретить конец с чистой совестью. |
| I sees the end what were the start. | Я вижу конец, ставший началом. |
| It is an end that... cannot be refused. | Это тот конец... которого нельзя избегнуть. |
| They drink as if it was the end of the world. | Пьют, как будто завтра - конец света. |
| Everyone looks ill at the end of the night. | Каждый выглядит больным под конец ночи. |
| That would mean an end to the war, sir. | Ёто может означать конец войны, сэр. |
| We might not be able to broadcast the end of the game which was interrupted after the first period. | Видимо, мы не сможем показать конец игры, которая была прервана после первого периода. |
| Maybe he was trying to take a shortcut upstream to the other end of the Mediterranean. | Возможно, он пытался срезать путь вверх по течению на другой конец "Средиземноморья". |
| By depriving theokoles of his life, You put end to a battle left unfinished by my sword. | Лишив жизни Феокола, ты положил конец битве, незавершённой моим мечом. |