I see the end of the world urges you onto greater efforts. |
Я вижу конец света который сподвигает тебя на великие деяния. |
Your life can be more than just impossible decisions and a tragic end. |
Твоя жизнь может быть больше, чем просто невозможное решение и трагический конец. |
And another end to another exciting adventure in Central City. |
Ещё один конец очередному приключению в Централ Сити. |
Okay, I got to put an end to this. |
Ладно, я должен положить конец. |
But some people are wondering if you Coming inside means the end of the experiment. |
Но некоторые боятся, что ваше появление означает конец эксперимента. |
Ted McDonald planted a bomb, end of story. |
Тед МакДональд подложил бомбу, конец истории. |
You'll recall she doesn't predict a very pleasant end for me. |
Вы помните, она предсказала мне не очень приятный конец. |
Richard, I beg of you, let us put an end to this. |
Ричард, умоляю, положите всему этому конец. |
With the end so near, there's no reason to return. |
Когда конец так близок, нет смысла возвращаться. |
If nanites did this, they are creating their own end. |
Если наниты сделали это, они создали свой собственный конец. |
The end lingers on, I must live through it. |
Конец запаздывает, а я должна его прожить. |
Fail to recapture it and everything we've worked for - the Initiative - could end. |
Не удастся его вернуть, тогда всему над чем мы работали, самой Инициативе, конец. |
So, this really is the end of the world. |
Так это и правда конец света. |
If he even mentions it, end of interview. |
Если он только заикнется - конец интервью. |
With all due respect, Monsieur le Marquis, we should put an end to this discussion. |
При всем уважении, господин маркиз, мы должны положить конец этой дискуссии. |
Major, I'd put an end to this story right here. |
Я бы хотела положить конец этой истории прямо здесь. |
Now drive us to the other end of the lot. |
А теперь отвези нас на другой конец. |
He must really want to see an end to leukemia, because he went crazy on the bidding. |
Он должно быть очень сильно хочет посмотреть конец лейкемии, потому что ставки делал как ненормальный. |
I put an end to that sort of thinking before it begins. |
Я положил конец такому мышлению до того, как оно проявится. |
If you don't like her, then just end it. |
Если она тебе не нравится, положи этому конец. |
If the bill fails, it's not the end of the world. |
Если этот законопроект провалится, это не конец света. |
To mark Rose's last days of freedom and the end of an era. |
Отметим последние дни свободы Роуз, конец эпохи. |
If he takes it, the party will end. |
Если он заберёт чайник, веселью конец. |
We agreed to save that till the end of the night. |
Мы же договорились приберечь этот номер под конец. |
I could've sent seven men and put an end to this war. |
А послать семерых и положить конец этой войне. |