Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Конец

Примеры в контексте "End - Конец"

Примеры: End - Конец
But these four charges corresponding to three forces are not the end of the story. Однако четыре заряда и три силы еще не конец нашего рассказа.
She wanted to put an end to it, but she was scared. Она хотела положить всему конец, но боялась.
The G-8 could end the suffering of the world's poorest billion people if it adopted realistic measures to solve their problems. Большая Восьмерка могла бы положить конец страданиям миллиарда беднейших людей в мире, если бы она приняла реальные меры для решения их проблем.
"MMX: The end is just the beginning". Тэглайн: «Конец мира - это всего лишь начало».
The consequences were simply the end of our romance. Просто это положило конец нашим отношениям.
It wasn't the end; it was the beginning. Это был не конец, это было начало.
In the end, one has a list with which one then can arrange. Под конец, можно составить упорядоченный список.
Look at the end to see the animal. Смотрите в конец, чтобы увидеть животное.
Statistics are accurate as of the end of the season. Данные представлены по состоянию на конец сезона.
It was thought the injury would end John's career. Оказалось, что это фактически означало конец профессиональной карьеры Джонсона.
One end of the mallet is surfaced with rubber, the other with wood, plastic, or aluminum. Один конец молотка покрыт резиной, другой - деревом, пластиком или алюминием.
Each end of the segment must be on the boundary. Каждый конец отрезка должен принадлежать измеряемой границе.
By the end of 17 August, there were six deaths. На конец дня 21 октября погибло 6 человек.
At the end of the season, Lily reveals that she is pregnant. В конец сезона Эйприл узнает, что беременна.
It was planned to open the hotel end 2006. Открытие было запланировано на конец 2006 года.
In the end, good wins over evil. Счастливый конец (победа добра над злом).
The outbreak of war put an end to these plans. Однако начавшаяся война положила конец этим планам.
Sincerity is the beginning and end of all things. Бездна - начало всему и его же конец.
The phenomenon that is called "High Nevyansk" practically didn't outlast the end of the 18th century. Явление, называемое «Высокий Невьянск» практически не переживёт конец XVIII века.
The defeat of Michael put an end to his rule in Transylvania. Поражение Матильды положило конец её правлению в Англии.
Statistics are correct as of the end of the 2016 Summer Olympics. Статистика приведена по состоянию на конец летней Олимпиады 2016 года.
Updated to games played on end of season. Обновлено для матчей, сыгранных на конец сезона.
There were 60 temples and monasteries in Mörön at the end of the 19th century. На конец XIX века в Мурэне находилось 60 храмов и монастырей.
Data taken from end of year information. Данные приведены по состоянию на конец года.
The end of the Platine War did not bring a halt to conflict in the region. Завершение Лаплатской войны не положило конец противоборству в регионе.