| But the life I've led, a good end would be a privilege. | Но я вела такую жизнь, что хороший конец был бы привилегией. |
| With The Nyx unleashed, it could mean the end of all existence. | Если Никс на свободе, это может означать конец всего бытия. |
| This is the end, that's what it is. | Это конец, и он придет. |
| Green house, the end of Rue de la Compagne. | Зелёный дом, конец Рю де ля Компань. |
| So let me put an end to the suspense... it isn't. | Позвольте положить конец тревожным ожиданиям... нет. |
| Being single is not the end of the world. | Холостяк - это не конец света. |
| That should have been the end of the film. | Это должен был быть конец фильма. |
| We can put Jackson at the end of the table. | Мы можем посадить Джексона в конец стола. |
| In the end we even laughed about it together and that was it. | Под конец даже вместе посмеялись, и всё. |
| Welcome to the end of the thought process. | Добро пожаловать в конец мыслительного процесса. |
| Trouble is, one end of the ship is closer to the Superman gravity than the other. | Проблема в том, что один конец этого корабля ближе к суперменской гравитации, ...чем другой. |
| You were controlled by that boy until the end. | Под конец вы плясали под дудку маленького мальчика. |
| It's like I'm looking at the world through the wrong end of the telescope. | Это как я смотрю на мир через противоположный конец оптической трубы. |
| I didn't think I would see you again before the end. | Я не думала, что еще когда-нибудь увижу тебя, пока не наступит конец. |
| Roads bring many to their end. | Для многих конец наступает на дороге. |
| The end of the village didn't hear you. | Другой конец города тебя не слышит. |
| The dragonssense that the end is near. | Драконы чувствуют, что конец близок. |
| You were given a set of instructions, you followed them, end of story. | Тебе дали инструкции, ты им следовал, конец истории. |
| You can't just jump to the end. | Ты не можешь перепрыгнуть в конец. |
| Angela, skip to the end of the video. | Анджела, перемотай в конец видео. |
| And should you encounter the queen, you are to put an end to this winter. | И если встретите Королеву положите конец этой зиме. |
| I'm going to see my dad, end of story. | Я еду повидаться с отцом, конец истории. |
| Then please help the Danish put an end to trolls. | Тогда помогите датчанам положить конец троллям. |
| I don't believe this is the end. | Я не верю, что это конец. |
| Let us deliver an end to extreme poverty in this lifetime. | Давайте положим конец нищете при нашей жизни. |