Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Конец

Примеры в контексте "End - Конец"

Примеры: End - Конец
In the end, they said he owed them money. Это его фирма... под конец, они объявили, что он им должен деньги.
"well underground at appropriate depths," end quote. "глубоко под землей, на соответствующих глубинах", конец цитаты.
This leadership commitment is the key to ultimately putting an end to AIDS. Эта приверженность руководства имеет ключевое значение для того, чтобы в конечном итоге положить конец эпидемии СПИДа.
Proceedings were continuing at the end of 2007. Процесс ещё не был завершён по состоянию на конец года.
But we don't know when life will end. А когда наступит этот конец мы не знаем, вот и торопимся.
Never know when that luxury will end. Никогда не знаешь, когда этой роскоши настанет конец.
Which has obviously come to an end. Тебя заботила твоя карьера, которой теперь пришёл конец.
We never thought it was the end. Мы никогда не считали, что это был конец.
International support was needed to put an end to that situation. Для того, чтобы положить конец такому положению, необходима поддержка со стороны международного сообщества.
Canada recently adopted legislative and other measures to put an end to these practices. В недавнее время в Канаде были приняты законодательные и иные правовые меры с целью положить конец подобной практике.
At the end of September, outstanding peacekeeping assessments totalled $1,776 million. На конец сентября невыплаченные начисленные взносы на финансирование операций по поддержанию мира составили в общей сложности 1,776 млрд. долл. США.
Possible target dates for conclusion are now proposed for end 2010. В настоящее время высказываются предположения относительно того, что возможными ориентировочными сроками его завершения является конец 2010 года.
We have effectively put an end to the decades-long insurgency. Мы, по сути, положили конец деятельности повстанцев, которая длилась на протяжении десятилетий.
That will end this foolish bloodshed. Таким образом, вы положите конец этому бессмысленному кровопролитию.
At the end he beat me... Он как с цепи сорвался, под конец он меня даже бил.
Folded end describes an end of the tuber that folds inward on potatoes. Завернутый конец описывается как конец клубня, который заворачивается внутрь.
The end of the Second World War marked the end of one totalitarian ideology: fascism. Конец Второй мировой войны ознаменовал собой и конец одной тоталитарной идеологии - фашизма.
So, end of Shelley, end of story. Таким образом: Конец Шелли - конец истории.
The end of the East-West ideological divide and the end of absolute faith in markets are historical turning points. Конец идеологического разделения между Востоком и Западом, также как и конец безоглядной веры в рынок, является поворотным моментом в истории.
Knotted in front, one end down, other end thrown over the shoulder. Завязан спереди, и один конец перекинут через плечо.
A story's end's like the end of love. Конец истории - словно конец любви.
Mass of 1000 seeds is 1,2 g. Blossoming - end of June - end of July, ripening - end of September - end of October. Масса 1000 семян 1,2 г. Цветение конец июня - конец июля, созревание плодов конец сентября - конец октября.
Active businesses, end April 2010 and end January 2013 Associative work enterprises Действующие предприятия по состоянию на конец апреля 2010 года и конец января 2013 года
Languages that interpret the end of line to be the end of a statement are called "line-oriented" languages. Языки, которые интерпретируют конец строки как конец оператора называются однострочными языками программирования.
We must not be misled by those who proclaim the end of ideologies and the end of history. Нам нельзя поддаваться обману утверждений тех, кто провозглашает конец идеологий и конец истории.