Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Конец

Примеры в контексте "End - Конец"

Примеры: End - Конец
As of the end of 2003, the narrow-gauge line from Beloretsk to Tirlyan remained alive. По состоянию на конец 2003 года, узкоколейная линия от Белорецка до Тирляна оставалась жива.
All the members appended their signatures to the decree, and the schism seemed to be at an end. Все делегаты поставили свои подписи под постановлением, и, казалось, расколу пришёл конец.
The Ottoman Turks occupied San'a in 1872 and brought an end to the old Zaidi state which had existed since 1597. Турки-османы оккупировали Санаа в 1872 году и положили конец старому государству Зейдитов, которое существовало с 1597 года.
Sixth, a US attack on Syria would leave the US isolated internationally and end any hope of a diplomatic resolution. В-шестых, нападение на Сирию оставит США в международной изоляции и положит конец всем надеждам на дипломатическое урегулирование.
Therefore, we have to save the humankind and put an end to the U.S. . Поэтому мы должны спасти человечество и положить конец существованию США».
This release marked the end of Pearl Jam's contractual agreement with Epic Records. Этот релиз ознаменовал конец договорного соглашения Pearl Jam с Epic Records.
Alessandri only returned from exile on March 20, 1925, putting an end to the junta. Алессандри вернулся из ссылки 20 марта 1925 года, положив конец хунте.
If the end of the file is reached while reading a data element, an error occurs and the process is aborted. Если конец файла достигнут при считывании элемента данных, появляется ошибка, и процесс прерывается.
The value at the end of the investment is 4234.00 currency units. На конец периода стоимость инвестиции составит 4234,00 денежных единиц.
Use the draw functions to create an object to be used as a line end. С помощью функций рисования создайте любой объект, который будет использоваться как конец линии.
When positioning in the end of set and skipping of row record immediately in the temporary file is made, passing the cache. При выполнении позиционирования в конец множества и при пропуске рядов производится запись непосредственно во временный файл, минуя кэш.
MIX does not end the story and conspire. MIX не конец истории и конспирации.
If a text string is longer than the fixed column width, it will be truncated at the end. Если текстовая строка длиннее фиксированной ширины столбца, ее конец будет отсечен.
Every new control added is automatically placed at the end of this series. Каждый добавляемый элемент управления автоматически помещается в конец ряда.
Bảo Đại asked Kim to form a new government, but the end of the war made this impossible. Бао Дай попросил его сформировать новое правительство, но конец войны сделал это невозможным.
Four years later 1914, the start of World War I put an end to these football matches and programs. Спустя четыре года началась Первая мировая война, что положило конец этим футбольным матчам и программам.
The first formal release was planned for the end of 2009, and the first stable production version was released in 2010. Первый формальный релиз был запланирован на конец 2009, первая стабильная промышленная версия была выпущена в 2010.
Rhys Davids' civil service career and his residence in Sri Lanka came to an abrupt end. Карьере гражданского служащего Риса-Дэвидса и его пребыванию на Шри-Ланке наступил внезапный конец.
It also commended the Portuguese Government for the initiative to put an end to the practice of imposing quotas for the hiring of foreigners. Он также выражает одобрение в связи с инициативой правительства Португалии положить конец практике назначения квот для найма на работу иностранных граждан.
Forty-six Member States had outstanding assessments for the regular budget at the end of 2000. На конец 2000 года задолженность по выплате начисленных взносов в регулярный бюджет имели 46 государств-членов.
The United States and Japan had markedly increased arrears at the end of the year. На конец года существенно возросла задолженность Соединенных Штатов и Японии.
Just put the pointy end into the grooves. Просто вставь заостренный конец в канавки.
The other end of the air-supply system comes up over there. Другой конец системы подачи воздуха уходит туда.
The Government of Eritrea renews its call for an end to all hostilities. Правительство Эритреи вновь призывает положить конец всем враждебным действиям.
That is the only way we can end this tragedy. Это единственный способ положить конец этой трагедии.