| Okay, to Daisy and Eddie and the end of your life. | Итак, за Дейзи и Эдди и конец твоей жизни. |
| Actually, it is the end of Ronnie's day. | Вообще-то, у Ронни уже конец рабочего дня. |
| In the end she didn't even try to sound convincing. | Под конец она даже не пыталась убедить меня, просто повторяла, что сделала это сама. |
| Maybe this means the end of our wacky adventures. | Может, это и есть конец нашим чудачествам. |
| Harry taught me that death isn't the end. | Он научил меня, что смерть - еще не конец. |
| That's the end of life as we know it. | Это конец той жизни, которую мы знали. |
| I haven't told her the end of the story. | Я не досказала конец этой детективной истории... |
| It could even spell the end of jury trials altogether. | Это может даже означать конец суда присяжных в целом. |
| I'm going to put an end to this. | Я собираюсь положить всему этому конец. |
| Because I met your ma, and that was the end of me. | Потому что я встретил вашу маму, И это был мой конец. |
| I'm glad somebody stepped in and put an end to this nonsense. | Я рад, что кто-то наконец положил конец этой ерунде. |
| I'm putting an end to the affliction that plagues this family. | Я ставлю конец недугу, который отравляет эту семью. |
| Just like Dan Cortese didn't see the end of the '90s coming. | Как Ден Кортез не предвидел конец 90х. |
| The end of the world... is a billion, billion tiny moments. | Конец света... состоит из миллиарда мгновений. |
| Somewhere, somehow... the end has begun. | Где-то и как-то... конец уже начался. |
| The beginning or the end of the sentence gives you the definition of the word. | Начало или конец предложения даёт вам значение слова. |
| I realized I had to see the end of this. | Я поняла, что должна увидеть конец всего этого. |
| Comrade Sieland, looks like the end of your career. | Товарищ Зиланд, похоже, это конец вашей блестящей карьеры. |
| I mean... not a big end with trumpets and violins, maybe this is the finish. | В смысле... не возвышенный финал с трубами и скрипками, может это конец. |
| We want a change... an end to this war. | Мы хотим перемен... положить конец этой войне. |
| Anya is turning 12... the end of adolescence. | Ане исполняется 12... конец отрочества. |
| Don't think it's the end of it for you. | Не думайте, что это конец для вас. |
| Don't think this is the end of it. | Не думайте, что это конец. |
| And don't think this is the end of it. | И не думайте, что это конец. |
| We seized it at the end of the war. | Это завод в Берлине, который мы захватили под конец войны. |