Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Конец

Примеры в контексте "End - Конец"

Примеры: End - Конец
With her "the end is nigh" sign. С ее "конец близок" знаком.
Coexistence means the end of the human race. Сосуществование будет означать конец человеческой расы.
As at the end of the reporting period, there were 12 individuals and 20 entities designated under the sanctions regime. На конец отчетного периода было обозначено 12 физических и 20 юридических лиц, подпадающих под режим санкций.
The report included three recommendations, which remained under consideration by the Committee at the end of the reporting period. Этот доклад включал три рекомендации, которые по-прежнему находились на рассмотрении Комитета по состоянию на конец отчетного периода.
But that was not the end of the story. Но это еще не конец всей истории.
But these four charges corresponding to three forces are not the end of the story. Однако четыре заряда и три силы еще не конец нашего рассказа.
The end of the Cold War and the disintegration of the Soviet Union. Конец Холодной войны и распад Советского Союза.
Look at the end to see the animal. Смотрите в конец, чтобы увидеть животное.
Well, that's the end of my talk. Ну, это конец моей лекции.
So cancer could be thought of as a strange, short-lived, self-destructive life form - an evolutionary dead end. Поэтому рак можно рассматривать как странную, кратковременную, ведущую к саморазрушению форму жизни - конец эволюции.
This is the end of your great mission- everything you fought for. Таков конец твоей грандиозной миссии - всего, за что ты боролась.
It's the end of the way that things have been. Это конец тому, как всё было раньше.
No. I'm afraid the end is nigh. Боюсь... "Конец" близок.
She got like that toward the end. Она выглядела так как будто скоро ей конец.
This day will see the end of our ordeal. Сегодняшний день узрит конец наших страданий.
It's the end of the conversation for intelligent design creationists. Это конец беседы для сторонников креационизма.
For intelligent design creationists, it's the end of the chain. Для креационистов - это конец цепочки.
So this isn't the end for you, Doc. Так что это не конец для вас, док.
Ronald Reagan oversaw the fall of the Berlin Wall, the end of the Cold War. Рональд Рейган предвидел падение Берлинской стены, конец Холодной войны.
He said that this is the end. Он сказал, что это конец.
Mr. Halloran, he couldn't envision a dignified end of life. Мистер Халлоран, он не мог представить достойный конец своей жизни.
Voters elected me to put an end to this corruption. Избиратели выбрали меня, чтобы я положил конец коррупции.
He must have come to a sticky end. Наверное он нашел свой печальный конец.
I need you to put an end to King's web-surfing... immediately. Мне нужно, чтобы вы положили конец веб-серфингу Кинга... немедленно.
Fatter dolls, and an end to traditional gender roles. Толстых кукол и конец традиционных гендерных ролей.