Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Конец

Примеры в контексте "End - Конец"

Примеры: End - Конец
Robotic lawn mowers represented the second largest category of domestic robots used by the end of 2005. Роботы-косилки представляют собой вторую по величине категорию домашних роботов, используемых на конец 2005 года.
Inserts your signature at the end of the article you are editing. Вставляет вашу подпись в конец редактируемой статьи.
However, the Bloody Christmas scandal in 1951 led to calls for civilian accountability and an end to alleged police brutality. Тем не менее, скандал 1951 года, получивший название «Кровавое Рождество», привёл к призывам сделать полицию подотчётной гражданским службам и положить конец предполагаемым жестокостям, чинимым полицией.
Spain's foreign minister called for an end to such dangerous events and expressed condolences to Syria for the deaths of civilians. Министр Иностранных Дел Испании призвал положить конец таким страшным событиям и выразил соболезнования Сирии в связи с гибелью мирных жителей.
Shaken by these losses, Nightwing decided to officially end the Titans. Потрясённый потерями, Найтвинг решает официально положить конец Титанам.
The rebels hoped to destroy the Convention and put an end to the French Revolution. Федералисты надеялись уничтожить Конвент и положить конец Великой французской революции.
The character specifying the end of a tag. See the information for the attribute separator for details. Символ, указывающий на конец тега. Для подробностей смотрите подсказку к разделителю атрибутов.
The Mayans believed the end of the world Would occur December 12th, 2012. Майя верили, что конец света наступит 12 декабря 2012 года.
This put an end to all Hungarian claims on Moldavia. Это положило конец всем венгерским претензиям на Молдавию.
We're not announcing the end of FoxPro: Obviously, FoxPro applications will continue to work. Мы не объявляем конец FoxPro: очевидно, приложения FoxPro будут продолжать работать.
Overall, Spain increased its control over Italy, signifying the end of Italian independence. В целом, Испания увеличила свой контроль над Италией, что означало конец итальянской независимости.
Harper says that the title of the project has a second meaning - the end of technological civilization. Харпер сказал, что в название проекта заложил второй смысл: Конец технологической цивилизации.
This meant an end to travelling between government houses in Sydney and Melbourne and made the post of Governor-General less expensive. Это означало конец путешествий между правительственными домами в Сиднее и Мельбурне и сделало пост генерал-губернатора менее затратным.
KOFIA consists of 244 members as of the end of July 2009. КАФИ состоит из 244 участников на конец июля 2009 года.
In addition, Peter put an end to the monopoly of the Church in matters of printing. Кроме того, Пётр положил конец монополии церкви в вопросах печатного дела.
The result unforeseen by the assassins was that Caesar's death precipitated the end of the Roman Republic. Непредвиденным результатом для убийц было то, что смерть Цезаря ускорила конец Римской республики.
In addition to these classic video game controllers, end of 2006. we deserve the time to control movements. В дополнение к этим классическим контроллеры видеоигр, на конец 2006 года. мы заслужили время для контроля движения.
At the end of this campaign, the 6th Division was evacuated to Egypt and Crete. Под конец кампании 6-й дивизион был эвакуирован в Египет и Крит.
When the SCGI server sees the end of the request it sends back a response and closes the connection. Когда SCGI-сервер видит конец запроса, он посылает обратно ответ и закрывает соединение.
The end montage shows the characters contemplating their decisions and futures. Конец монтажа показывает персонажей, созерцающие их решения и будущее.
Pinchbeck described the acquisition as "the end of a chapter" for the studio as they determine their next project. Пинчбек описал приобретение как «конец главы» для студии, поскольку они определяются со своим следующим проектом.
Clive Foss called this war the "first stage in the process which marked the end of Antiquity in Asia Minor". Клайв Фосс назвал эту войну «первым этапом процесса, который ознаменовал конец античности в Малой Азии».
It looked as if this would be the end of his childhood dream. Это, как ему казалось, был конец его детской мечты.
In April 2010 protesters marched through central London calling for an end to the use of animals in research,. В апреле 2010 года протестующие прошли через центральный Лондон, призвав положить конец использованию животных в исследованиях.
But we can end the silence. Но мы можем положить конец молчанию.