If you live to see it, the world will end. |
Если на рассвете вы будете живы, миру придёт конец. |
I thought that was the end. |
Я думал что это был конец. |
Given that this is the end of the world and all. |
Учитывая, что это конец света и все. |
It was the moment that marked the end of one era and the beginning of another. |
Это был миг, который ознаменовал конец одной эры и начало другой. |
Pierre Rivière tried to put an end to his life. |
Пьер Ривьер пытался положить конец своей жизни. |
This is the beginning, not the end. |
И это только начало, а не конец. |
On a cultural level, it meant the end of adventure. |
С культурной точки зрения это означало конец приключениям. |
Many of them agree the end of human life on this Earth is assured. |
Многие из них соглашаются, что конец человеческой жизни на этой земле неизбежен. |
World's coming to an end next month. |
В следующем месяце будет конец света. |
If whites do not learn, it will be our end. |
Если белые не научатся, нам настанет конец. |
Everything is connected, and I think this is the end. |
Всё взаимосвязано, и это, похоже, конец. |
If he heard I snitched, that'd be the end for me. |
Если он узнает, что я настучал, для меня это будет конец. |
These are the end times, Tall Man, but not for humanity. |
Это конец времён, Оглобля. Но не для человечества. |
Completion is a goal, but we hope it is never the end. |
Завершение - это цель, но, надеюсь, никогда не конец. |
If Arthur's existence was revealed, all that would end. |
При раскрытии существования Артура этому пришёл бы конец. |
K.C., it's the end of the world. |
УК, это ведь конец света. |
All right, lift from your end. |
Вот так, поднимай свой конец. |
But even that's not the end of things. |
Но даже это не конец процесса. |
That's the end to her career at Court, I hope. |
Это конец ее карьеры при дворе, я надеюсь. |
Only ashes will remain at the end of this night. |
Под конец этой ночи останется лишь пепел. |
Excellent! I'd put it at the end of the proclamation. |
Его обязательно надо вставить в конец воззвания. |
I pitied him at the end. |
Под конец мне было его жаль. |
If that scrapbook gets out, it will end my marriage. |
Если альбом всплывёт, это будет конец моего брака. |
Whatever we decide to do isn't the end of the mission. |
Что бы мы ни решили делать - это еще не конец миссии. |
But every shift must come to an end. |
Но у каждой смены есть конец. |