| If you live to see it, the world will end. | Если на рассвете вы будете живы, миру придёт конец. |
| I thought that was the end. | Я думал что это был конец. |
| Given that this is the end of the world and all. | Учитывая, что это конец света и все. |
| It was the moment that marked the end of one era and the beginning of another. | Это был миг, который ознаменовал конец одной эры и начало другой. |
| Pierre Rivière tried to put an end to his life. | Пьер Ривьер пытался положить конец своей жизни. |
| This is the beginning, not the end. | И это только начало, а не конец. |
| On a cultural level, it meant the end of adventure. | С культурной точки зрения это означало конец приключениям. |
| Many of them agree the end of human life on this Earth is assured. | Многие из них соглашаются, что конец человеческой жизни на этой земле неизбежен. |
| World's coming to an end next month. | В следующем месяце будет конец света. |
| If whites do not learn, it will be our end. | Если белые не научатся, нам настанет конец. |
| Everything is connected, and I think this is the end. | Всё взаимосвязано, и это, похоже, конец. |
| If he heard I snitched, that'd be the end for me. | Если он узнает, что я настучал, для меня это будет конец. |
| These are the end times, Tall Man, but not for humanity. | Это конец времён, Оглобля. Но не для человечества. |
| Completion is a goal, but we hope it is never the end. | Завершение - это цель, но, надеюсь, никогда не конец. |
| If Arthur's existence was revealed, all that would end. | При раскрытии существования Артура этому пришёл бы конец. |
| K.C., it's the end of the world. | УК, это ведь конец света. |
| All right, lift from your end. | Вот так, поднимай свой конец. |
| But even that's not the end of things. | Но даже это не конец процесса. |
| That's the end to her career at Court, I hope. | Это конец ее карьеры при дворе, я надеюсь. |
| Only ashes will remain at the end of this night. | Под конец этой ночи останется лишь пепел. |
| Excellent! I'd put it at the end of the proclamation. | Его обязательно надо вставить в конец воззвания. |
| I pitied him at the end. | Под конец мне было его жаль. |
| If that scrapbook gets out, it will end my marriage. | Если альбом всплывёт, это будет конец моего брака. |
| Whatever we decide to do isn't the end of the mission. | Что бы мы ни решили делать - это еще не конец миссии. |
| But every shift must come to an end. | Но у каждой смены есть конец. |