Should be entering from the Drake Road end. |
Поезжайте в самый конец Дрейк Роад. |
200 units on four possible sites. It's not the end of the world, guys. |
Двести единиц на четырех площадках - это же не конец света. |
We're letting them know that this doesn't end. |
Пусть знают, что это не конец. |
I am here to roll up my sleeves and end our feud. |
Я пришёл, дабы засучить рукава и положить конец нашей вражде. |
It's like the end of days out here. |
Но здесь, похоже, наступил конец света. |
But it is the end of my baby... |
Но это конец для моего малыша. |
It sounds bad because you don't hear the beginning and the end of the tape. |
Звучит плохо, потому что вы не слышали начало и конец записи. |
Because we only hear the end of your joke about Beyoncé. |
Потому что мы слышали только конец вашей шутки про Бейонсе. |
In the end, I walked her all the way home. |
Под конец я проводил её до самого дома. |
Talk to your mother, she will tell you the end. |
Может, поговоришь со своей мамой - она может рассказать, какой был конец. |
I believe the end is closer than you think. |
Полагаю, конец ближе, чем вы думаете. |
Believe me, this is not the end. |
Поверь мне, это не конец. |
I thought it was just the end of a bad day. |
Думал, что это уже конец тяжёлого дня. |
You missed the end of my sermon yesterday. |
Ты пропустил конец моей проповеди вчера. |
We would come to a dead end and company will divide. |
Это будет конец. Конце нашему бизнесу. |
It's an end, not a beginning. |
Это конец, а не начало. |
No visitors, period, end of story. |
Никаких посетителей, точка, конец истории. |
No, Mma, this is the end for you. |
Нет, Мма, это конец для тебя. |
Yes it is finished - the end of the Krotons. |
Да, всё закончилось - конец Кротонам. |
12 is both the beginning and the end of time. |
12 - это начало и конец времени. |
To his end, as it turned out. |
Так получилось, что ему пришел конец. |
I need to see some improvement by the end of the week or you're finished. |
Мне нужно увидеть продуктивность до конца недели, или тебе конец. |
Then you know the end of times is still upon us. |
Тогда ты знаешь, что нас ждет конец света. |
A dungeon would put an end to that. |
Вот видишь, темница положила бы этому конец. |
But the communists, they put an end to that. |
Но коммунисты, положили этому конец. |