| I just assumed that that was the end. | Тогда я осознал, что это конец. |
| Unless it's the end of the world. | За исключением того, что это конец света. |
| Finally, Pope Sixtus V declared an end to protestantism. | Наконец, папа Сикст Пятый провозгласил конец протестантизма. |
| You can understand how eager she is to put an official end to this matter. | Вы можете понять, как она жаждет официально положить конец этому вопросу. |
| We're so close to putting and end to this game, Paige. | Мы близко к тому, чтобы положить конец этой игре, Пейдж. |
| Well, I guess this means the end of our Starfleet careers. | Ну, я думаю - это конец наших карьер в Звездном Флоте. |
| I'm glad the end of the world's working out well for someone. | Рад, что конец света хоть кому-то сыграл на руку. |
| I'll end this distance between us, I swear. | Я положу конец этой отдаленности между нами, я клянусь. |
| Fourth-floor... end unit on the south side of the 221. | Четвертый этаж... конец здания 221, южная сторона. |
| You are aware that I can end your military career? | Вы в курсе, что я могу положить конец вашей военной карьере? |
| You know this is the end for me. | Ты ведь знаешь, что мне конец. |
| At the end, it was very close to the settlement. | Под конец она была все ближе к лагерю. |
| We both cried by the end of it. | А под конец мы обе расплакались. |
| We have to convince Jack that this is the end and it's time to move out. | Мы должны убедить Джека, что это конец и пора сваливать. |
| It's only the end of the party that's sketchy. | Всё помню, только конец вечеринки - отрывочно. |
| You'll bring about the end of the world with this. | С ней ты практически приблизил конец света. |
| It was the end of my whole high school era. | Это ведь конец моей школьной эры. |
| If anyone wants to be a hero, it'll be the end. | А если кто-то хочет быть героем, тому конец. |
| They're going to bring an end to the suffering and the persecution. | Они принесут конец страданиям и преследованиям. |
| Boorman gave him the gun, told him what to say, end of story. | Бурман дал ему пистолет, заставил признаться, конец истории. |
| Tie this end around the handle tight. | Крепко привяжи этот конец к ручке. |
| Perhaps, as with love, this fever longs for some particular end. | Наверное, как и с любовью, эта лихорадка жаждет некий особый конец. |
| That would be the end Of the 5 billion-year-long story of life on earth. | Это был бы конец многомиллионной истории жизни на Земле. |
| One end could be here, near the Earth. | Один его конец может быть здесь, вблизи Земли. |
| Now I hope that this puts an end to any specu... unbelievable. | Теперь я надеюсь, что это ставит конец любым... Невероятно. |