Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Конец

Примеры в контексте "End - Конец"

Примеры: End - Конец
We put an end to the oil crisis. Сегодня мы положили конец нефтяному кризису.
I didn't care for the end of that song. Конец песни мне не по душе.
It was a logical end. Expected. Это был логический, ожидаемый конец.
But it doesn't end at death. Но смерть - это еще не конец.
We're too young, end of story. А еще мы слишком юные, конец истории.
Anyway, I hope this puts an end to this chapter. Ќадеюсь, это положит конец этой главе.
They say no, end of discussion. Они не согласятся - конец дискуссии.
In the end, everybody does this alone. Каждый встречает свой конец в одиночестве.
You have to drag the other end through. Ты должна тянуть другой конец через него.
But that, dear Father, is not the end of my story. Но это, дорогой папочка, еще не конец моей истории.
I think Gary, our shortstop, got on the end of the line. Кажется Гэри из нашей команды встал в конец строя.
It might be the end... but him's a tough soldier. (Ж) наверное, это конец, но он стойкий оловянный солдатик.
Knockout or tap out, and that's the end of the fight. Нокаут или сдашься, и конец битвы.
I've been working on something that's going to put an end to all that. Я работаю над кое-чем, что положит конец всему этому.
Wait, I'll lower the other end. Подождите, я буду опускать другой конец.
It only says that death is the final cessation of vital bodily functions; the end of life. Говорится лишь, что смерть есть окончательное прекращение жизненных функций организма, конец жизни.
No, you got the wrong end of the stick. Ты держишь не за тот конец.
The end he brings is a new beginning. Его Конец Света - всему начало.
That was the end of the Evil Empire. Так и наступил конец Империи зла.
We need to stop this Race Relations Bill and end immigration. Мы не должны дать принять этот Акт о национальных отношениях и положить конец иммиграции.
If even the end of the war can't cheer her up she's not worth bothering about. Если даже конец войны не может развеселить ее она не стоит беспокойства.
I only saw it end on, you see. Я только видел его конец прямо тут, как вы понимаете.
Real "end of the world" sort of stuff. Настоящий конец света или что-то вроде этого.
It was the end of one chapter and the beginning of another. Это был конец главы и начало следующей.
Alwyn, Anla'shok, Earth Sector, end report. Альвин, Анла-Шок, Земной Сектор, конец отчета.