| If Randall's right, that would be the end of the Urca hunt. | Если Рендалл прав, То охоте на Урку может настать конец. |
| The end of which is me declaring Lowell a suicide. | Под конец, я объявил смерть Лоуэла суицидом. |
| But when I press that button, it will mean more than the end of the Cybermen. | Но когда я нажму на эту кнопку, это будет означать больше, чем просто конец киберлюдей. |
| I should think it's the end of this civilisation. | Думаю, это будет конец этой цивилизации. |
| Lovers of Liberty, the end of a fairy tale. | Любители свободы, это конец сказочки. |
| If there is no will, this is the end. | Если здесь ничего не окажется, это конец. |
| Maybe it uspokoittebya and oblegchittvoy end. | Возможно это успокоиттебя и облегчиттвой конец. |
| It means the end of us unless we can find him quickly. | Нам конец, если мы не сможем его быстро найти. |
| About death not being the end of it. | Что смерть - это не конец всего. |
| An end to sorrow, grief... Regret. | Конец всем скорбям и печалям всем сожалениям... |
| Even when we had major changes in our lives, we were still planning for the end of the world. | Даже когда наша жизнь серьезно изменилась, мы все ещё планировали конец света. |
| Stuart... couldn't seem to manage either in the end. | Стюарт... похоже не смог ни того, ни другого под конец. |
| I guess it's just the end of courtesy in the workplace. | Я думаю, что это конец любезности в офисе. |
| Right at the end of the line for you. | Для тебя - это конец путешествия. |
| At the end, she was about to change. | Но под конец она уже была готова меняться,... |
| We call the police and then, this is the adventure end. | Потом вызовем полицию, и приключению конец. |
| Well, maybe I can just listen in on the end. | Ну, может, я хотя бы конец послушаю. |
| You can end this, Sophia. | Вы можете положить этому конец, София. |
| I promise I'll put an end to it. | Обещаю, что положу этому конец. |
| I know you're disappointed that the world didn't end, but at least we have pie. | Я знаю, что ты разочарована, что миру не пришел конец, но, по крайней мере, у нас есть пирог. |
| Now, I need your help finding an end to this story. | Теперь мне нужна ваша помощь, чтобы найти конец для этой истории. |
| Through some we saw silence and the end of all things. | Через некоторые мы видели тишину, и конец всего сущего. |
| He met his end when drunk by Emperor Strug. | Ему пришел конец, когда его выпил Император Страг. |
| But that can't be the end of the file. | Но это не может быть конец файла. |
| So this wasn't the end of it. | Таким образом, это был не конец. |