Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Конец

Примеры в контексте "End - Конец"

Примеры: End - Конец
You must put an end to your foolish behavior. Ты должен положить конец своему глупому поведению.
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. Дипломатический диалог помог положить конец конфликту.
He said he wanted to put an end to such a trifle. Он сказал, что хотел положить конец этой чепухе.
The government is determined to put an end to terrorism. Правительство твёрдо решило положить конец терроризму.
It took a long time, but in the end I was able to convince him. Это отняло уйму времени, но под конец я мог убедить его.
Her mediation put an end to our quarrel. Её посредничество положило конец нашим раздорам.
If you give up, that's the end of the match. Если ты сдаёшься, то это конец матча.
The hardest was the end of the month... Especially the last thirty days... Самым сложным был конец месяца... Особенно последние тридцать дней.
We look forward to working ever more closely with the international community to bring the suffering of our people to an end. Мы надеемся на более тесное сотрудничество с международным сообществом, с тем чтобы положить конец страданиям нашего народа.
At end November 2014, UNCTAD had published 220 news items. По состоянию на конец ноября 2014 года ЮНКТАД опубликовала 220 таких сообщений.
373 media activists have been killed from March 2011 to the end of October 2014. С марта 2011 года по конец октября 2014 года было убито 373 активиста в области средств массовой информации.
At year end, the open foreign exchange derivative positions of UNDP are classified under that category and are stated at fair value. По состоянию на конец года открытые позиции ПРООН в производных валютных инструментах относятся к этой категории и учитываются по справедливой стоимости.
Effect of discount rate change on year end accumulated defined benefit obligation Влияние изменения ставки дисконта на объем накопленных на конец года обязательств по фиксированным выплатам
At year end, open derivative positions comprised options held with reputable financial institutions. По состоянию на конец года открытые позиции по производным инструментам состояли из опционов солидных финансовых учреждений.
The target completion date is the end of 2013. Целевая дата завершения этого проекта - конец 2013 года.
The overall financial position of UNHCR remained solid at the end of 2012. На конец 2012 года общее финансовое положение УВКБ оставалось прочным.
At year end, three posts in internal audit and that of the deputy director were vacant. На конец года в подразделении по проведению внутренних ревизий три должности, включая должность заместителя директора, были вакантными.
At year end, seven assignments were completed, including one unplanned assignment. На конец года было проведено семь из этих ревизий, в том числе одна незапланированная.
Investigations of 5 cases were pending at the end of 2012 По состоянию на конец 2012 года не были завершены расследования по 5 делам
The Committee commends the Secretary-General in the efforts made to limit the level of unliquidated obligations at the end of the reporting period. Комитет высоко оценивает усилия, приложенные Генеральным секретарем для уменьшения объема непогашенных обязательств на конец отчетного периода.
UNEP has taken the necessary action to reduce the large euro balance held at the end of 2011. ЮНЕП принимает необходимые меры для сокращения крупного остатка в евро, образовавшегося на конец 2011 года.
The report also reflects updates provided by the Secretariat through the end of June 2013. В докладе также отражена обновленная информация по состоянию на конец июня 2013 года, представленная Секретариатом.
The Committee should adopt a resolution on Puerto Rico so that its people could put an end to their colonial status. Комитет должен принять резолюцию в отношении Пуэрто-Рико, с тем чтобы ее народ мог положить конец своему колониальному статусу.
It was also jeopardizing the two-State solution and must be brought to an end. Она также ставит под угрозу урегулирование на основе создания двух государств, и ей должен быть положен конец.
Azerbaijan provided detailed information on the presidential election scheduled to take place at the end of this year. Азербайджан предоставил подробную информацию о президентских выборах, проведение которых запланировано на конец этого года.