| Loss of Nikopol (on the Dnieper River, southwest of Zaporozhye) would mean the end of war. | Потеря Никополя (на Днепре, юго-западнее Запорожья) означала бы конец войны». |
| If these had been carried out, they would have quickly put an end to the mass persecution of suspected witches. | Если бы все предлагаемые им меры были осуществлены тогда же, они могли бы быстро положить конец массовым преследованиям подозреваемых в колдовстве. |
| As of end 2009, the total number of the PinchukArtCentre since its opening reached about 900000 people. | По состоянию на конец 2009 года, количество посетителей PinchukArtCentre достигло около 900000 человек. |
| So proceed through the earth and observe how was the end of the deniers . | Ступайте же по земле и посмотрите, каким был конец неверующих. |
| Realizing that the entity will pursue her regardless, Anne resolves to put an end to the broadcast once and for all. | Понимая, что существа теперь будут преследовать её постоянно, Энн решает положить конец трансляции раз и навсегда. |
| He is quoted as describing Shangri-La as the end of the road. | Он объяснял Shangri-La как «конец пути. |
| He hoped that hereby he will be able to save his government from capture of neighbor states, but he precipitated its end. | Он надеялся таким образом спасти своё государство от поглощения соседними державами, но только ускорил его конец. |
| Not yet known for certain whether this species will be the definitive end to life in our planet. | Пока не известно наверняка, это исчезновение будет окончательный конец жизни на нашей планете. |
| Fans are upset, and many claim that this was the end of the band. | Фаны расстроены, и многие утверждают, что это был конец группы. |
| The arrival of troops marked the end of the Rebellion. | Прибытие федеральных войск обозначило конец восстания. |
| Victor decides to fight the Ultron Sentinels while determining that if this is the end, he will go down fighting. | Виктор решает сразиться с Стражами Альтрона, определяя, что если это конец, он будет сражаться. |
| But it is, perhaps, the end of the beginning. | Но вероятно - это конец начала». |
| It had 1,533 employees at the end of 2007. | На конец 2007 года в штате компании находилось 1533 сотрудников. |
| This is the beginning and the end of our hatred. | Начало и конец нашего земного мира. |
| As of the end of the 2011/12 season. | По состоянию на конец сезона 2011/12. |
| When the nodule was split to reveal the fossil, its distal end was damaged. | Когда камень раскололи, чтобы высвободить ископаемое, был повреждён его дистальный конец. |
| He understood the end was near. | Было очевидно, что конец близок. |
| The Battle of Bin Jawad marked the end of the initial rebel offensive. | Битва за Бин-Джавад положила конец первому наступлению повстанцев. |
| These heroes find themselves at the threshold of events which are menacing to grow into the end of civilization. | Эти герои оказались на пороге событий, грозящих перерасти в конец всей цивилизации. |
| In May following the end of hostilities. | Конец августа - окончание военных действий. |
| It is surrounded with islets marking the end of the Bora Bora lagoon. | Окружен островками, обозначающими конец лагуны Бора-Бора. |
| A dark wall with an open door defines the right end of the mural. | Тёмная стена с открытой дверью завершает правый конец картины. |
| She will live with it till the end of Evil. | И так он будет лежать, пока не придёт конец света». |
| Together, Klonoa, Guntz, and Pango defeat Janga and put an end to his sinister plans. | Вместе Клоноа, Гантз и Панго побеждают Джангу и кладут конец его зловещим планам. |
| It is time to put an end to this wrongful condemnation of the tree, which is a joyful diversion for the children. | Следует этому неправильному осуждению ёлки, которая является прекрасным развлечением для детей, положить конец. |