Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Конец

Примеры в контексте "End - Конец"

Примеры: End - Конец
Loss of Nikopol (on the Dnieper River, southwest of Zaporozhye) would mean the end of war. Потеря Никополя (на Днепре, юго-западнее Запорожья) означала бы конец войны».
If these had been carried out, they would have quickly put an end to the mass persecution of suspected witches. Если бы все предлагаемые им меры были осуществлены тогда же, они могли бы быстро положить конец массовым преследованиям подозреваемых в колдовстве.
As of end 2009, the total number of the PinchukArtCentre since its opening reached about 900000 people. По состоянию на конец 2009 года, количество посетителей PinchukArtCentre достигло около 900000 человек.
So proceed through the earth and observe how was the end of the deniers . Ступайте же по земле и посмотрите, каким был конец неверующих.
Realizing that the entity will pursue her regardless, Anne resolves to put an end to the broadcast once and for all. Понимая, что существа теперь будут преследовать её постоянно, Энн решает положить конец трансляции раз и навсегда.
He is quoted as describing Shangri-La as the end of the road. Он объяснял Shangri-La как «конец пути.
He hoped that hereby he will be able to save his government from capture of neighbor states, but he precipitated its end. Он надеялся таким образом спасти своё государство от поглощения соседними державами, но только ускорил его конец.
Not yet known for certain whether this species will be the definitive end to life in our planet. Пока не известно наверняка, это исчезновение будет окончательный конец жизни на нашей планете.
Fans are upset, and many claim that this was the end of the band. Фаны расстроены, и многие утверждают, что это был конец группы.
The arrival of troops marked the end of the Rebellion. Прибытие федеральных войск обозначило конец восстания.
Victor decides to fight the Ultron Sentinels while determining that if this is the end, he will go down fighting. Виктор решает сразиться с Стражами Альтрона, определяя, что если это конец, он будет сражаться.
But it is, perhaps, the end of the beginning. Но вероятно - это конец начала».
It had 1,533 employees at the end of 2007. На конец 2007 года в штате компании находилось 1533 сотрудников.
This is the beginning and the end of our hatred. Начало и конец нашего земного мира.
As of the end of the 2011/12 season. По состоянию на конец сезона 2011/12.
When the nodule was split to reveal the fossil, its distal end was damaged. Когда камень раскололи, чтобы высвободить ископаемое, был повреждён его дистальный конец.
He understood the end was near. Было очевидно, что конец близок.
The Battle of Bin Jawad marked the end of the initial rebel offensive. Битва за Бин-Джавад положила конец первому наступлению повстанцев.
These heroes find themselves at the threshold of events which are menacing to grow into the end of civilization. Эти герои оказались на пороге событий, грозящих перерасти в конец всей цивилизации.
In May following the end of hostilities. Конец августа - окончание военных действий.
It is surrounded with islets marking the end of the Bora Bora lagoon. Окружен островками, обозначающими конец лагуны Бора-Бора.
A dark wall with an open door defines the right end of the mural. Тёмная стена с открытой дверью завершает правый конец картины.
She will live with it till the end of Evil. И так он будет лежать, пока не придёт конец света».
Together, Klonoa, Guntz, and Pango defeat Janga and put an end to his sinister plans. Вместе Клоноа, Гантз и Панго побеждают Джангу и кладут конец его зловещим планам.
It is time to put an end to this wrongful condemnation of the tree, which is a joyful diversion for the children. Следует этому неправильному осуждению ёлки, которая является прекрасным развлечением для детей, положить конец.