| Towards the end of the campaign, the Liberals attempted to copy many Tory policies. | Под конец либералы попытались подражать политике тори. |
| For the end of 2006 estimations population was 7,998. | По данным на конец 2006 года население города составляло 7998 человек. |
| That should put an end to her antics. | Это должно положить конец её фокусам. |
| Even its end can be foreseen by the way it began. | Даже ее конец можно предсказать по ее началу. |
| The world doesn't end 'cause the Doctor dances. | Конец света не наступит из-за того, что Доктор потанцует. |
| Maybe this one really will be the end of me... | Может быть, это действительно конец для меня... |
| But that would be the end of everything. | Но это будет означать конец всему. |
| But every element in life comes to an end. | Но рано или поздно всему в этой жизни приходит конец. |
| It's the end of the season. | Дак вот сейчас конец сезона... делай выводы. |
| Marty, one rejection isn't the end of the world. | Марти, один отказ еще не конец света. |
| She loses her shoe, the prince finds it - end of story. | Она теряет туфельку, принц ее находит - конец фильма. |
| Doctor, it seems to be the end for me. | Доктор, видно, мне и вправду конец. |
| I'm going to put an end to her reign of terror. | Я иду, чтобы положить конец ее террора. |
| Kitty thinks the end of times is coming. | Китти думает, что приближается конец света. |
| Now I get to see the end of it. | Теперь мне нужно увидеть ее конец. |
| Dear, to the steam of days on kostylyakh - Else not the light end. | Дорогая, пару дней на костылях - ещё не конец света. |
| Will forgive, mese Marti, but it seems, What to her end. | Простите, месье Марти, но кажется, что ей конец. |
| He's got the pipe wrench on the other end. | Он устанавливает трубный ключ на другой конец. |
| I want to see an end to this war just as much as you. | Я хочу увидеть конец этой войны так же сильно, как и вы. |
| What do you say we end this war? | Что вы скажете, чтоб нам положить конец этой войне? |
| Your journey's end lies not before you, but behind you. | Конец твоего путешествия лежит не впереди, но позади тебя. |
| Because when my boyfriend found out the truth about our family it was the end. | Когда мой друг, выяснил правду о нашей семье - это был конец. |
| My friends, soon the day will come when surrogacy must end. | Друзья мои, близок тот день, когда суррогатам придет конец. |
| Even the glory of Rome had to come to an end. | Даже былой славе Рима пришел конец. |
| It seems the world is coming to an end. | Кажется, скоро наступит конец света. |