Wu-Tang Forever also marked the end of RZA's "five-year plan". |
Выпуск Wu-Tang Forever также ознаменовал окончание «пятилетнего плана» The RZA, направленного на захват хип-хоп рынка, в течение пяти лет с момента образования группы. |
It signals the end of the active growth of a hair. |
Он сигнализирует окончание активного роста волоса. |
The summit is viewed by some observers as the official end of the Cold War. |
Некоторые наблюдатели расценили саммит как окончание холодной войны. |
To our nation, the end of the war did not bring freedom. |
Нашей стране окончание войны свободы не принесло. |
The end of the Cold War was a further factor highlighting the situation of internally displaced persons. |
Другим фактором, подчеркнувшим проблему внутренне перемещенных лиц, было окончание холодной войны. |
The end of hostilities led to a subsequent decrease in the number of violations registered. |
Окончание боевых действий привело к последующему сокращению числа зарегистрированных нарушений. |
The end of the transition should encourage the international community to invest seriously in the long-term recovery and development of Somalia. |
Окончание переходного этапа должно послужить для международного сообщества стимулом к осуществлению крупных инвестиций на цели долгосрочного восстановления и развития Сомали. |
No government response had been received as at the end of the period under review. |
По состоянию на окончание отчетного периода от правительства не было получено никакого ответа. |
The seventh International Cocoa Agreement marked the end of long and intensive negotiations which began in autumn 2008. |
Заключение седьмого Международного соглашения по какао ознаменовало собой окончание долгих и напряженных переговоров, начавшихся осенью 2008 года. |
The year 2011 marked the end of the first decade of the adoption and implementation of NEPAD. |
2011 год ознаменовал окончание первого десятилетия после принятия и развертывания НЕПАД. |
Well, we might just catch the end of it. |
Ну, мы могли бы успеть на окончание. |
We need to know the end of this sentence. |
Мы должны узнать окончание это фразы. |
If only I could see the end. |
Если бы я только мог увидеть окончание. |
In her eyes I saw the end of her childhood. |
В ее глазах я видел окончание ее детства. |
Today is the time we mourn our dear sister Leah's passing and weep for the end of her earthly journey. |
Сегодня мы скорбим о нашей покойной сестре Леа и оплакиваем окончание её земного пути. |
The end of the Cold War should have brought with it the dismantling and elimination of all nuclear weapons. |
Окончание «холодной войны» должно было бы привести к демонтажу и ликвидации всех видов ядерного оружия. |
The completion of the electoral process marks the end of the transitional period and the full restoration of constitutional order. |
Завершение избирательного процесса знаменует собой окончание переходного периода и полного восстановления конституционного порядка. |
The Summit also marked the end of the role that the IGAD Facilitation Committee had played in the Somali peace process. |
Это совещание ознаменовало окончание роли, которую Комитет содействия усилиям МОВР играл в мирном процессе в Сомали. |
The October election will mark the end of a transition period and the beginning of a new, democratic future. |
Намеченные на октябрь выборы ознаменуют собой окончание переходного периода и начало нового демократического будущего. |
His passing marks the end of an era. |
Его кончина ознаменовала окончание целой эпохи. |
For the Holy See, it is the end of an exceptional pontificate. |
Для Святейшего Престола - это окончание исключительного понтификата. |
The Meeting welcomed the constructive approach adopted and the end of long-standing negotiations. |
Совещание приветствовало принятый конструктивный подход и окончание длительных переговоров. |
The end of the cold war and the demise of the bipolar system rightly created new hopes. |
Окончание холодной войны и закат биполярной системы не без оснований породили новые надежды. |
The end of the Bonn process is a major step for Afghanistan and for the international community. |
Окончание Боннского процесса - это важный шаг для Афганистана и для международного сообщества. |
The end of the war brings real opportunities to reduce poverty and systematically address the humanitarian needs of the Angolan people. |
Окончание войны открывает сегодня реальные возможности для сокращения масштабов нищеты и систематического удовлетворения гуманитарных потребностей ангольского народа. |