Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Конец

Примеры в контексте "End - Конец"

Примеры: End - Конец
His trial had not started by the end of 2007. По состоянию на конец 2007 года судебное разбирательство по его делу не начиналось.
In the end, however, performances began to outpace the schedule, but it's not so terrible. Под конец, правда, выступления начали опережать расписание, но это не так страшно.
Average pension at the end of September was 1614 rubbles. Средняя пенсия на конец сентября была равна 1614 рублям.
At least 37 suspected Islamic militants reportedly remained detained without charge or trial under the Internal Security Act at the end of the year. Как стало известно, по состоянию на конец года не менее 37 подозреваемых в причастности к деятельности исламского ополчения оставались под стражей без предъявления обвинений и передачи дела в суд на основании закона «О внутренней безопасности».
The Commission had not commenced operation by the end of the year. По состоянию на конец года комиссия к работе не приступила.
By the end of 2007 no victim of torture or other ill-treatment had ever received compensation in Georgia. По состоянию на конец 2007 года, ни один человек, пострадавший от пыток и жестокого обращения, не получил в Грузии какой-либо компенсации.
At the end of the year, Bakary J. had not been awarded any reparation. По состоянию на конец года Бакари Дж. не получил никакой компенсации.
Two widely read opposition newspapers were shut down; five journalists were pardoned and released at the end of the year. Были закрыты две популярные оппозиционные газеты; по состоянию на конец года пятерых журналистов помиловали и освободили.
He remained at large at the end of 2007. По состоянию на конец 2007 года, беглец находился на свободе.
Four of the men had submitted appeals at the end of the year. По состоянию на конец года четверо осуждённых обжаловали приговор.
By the end of August, 50 individuals had been sentenced to death by these courts following unfair trials. На конец августа по итогам несправедливых судебных процессов специальные суды вынесли 50 смертных приговоров.
However, the final peace agreement was not signed by the end of 2008. Вместе с тем по состоянию на конец 2008 года окончательное мирное соглашение не подписано.
An investigation into the allegations had not been concluded by the end of the year. По состоянию на конец года расследование по этим заявлениям ещё не завершилось.
She sustained multiple serious injuries and remained in intensive care in hospital at the end of the year. Женщина получила множественные тяжёлые ранения и по состоянию на конец года оставалась в отделении реанимации.
At the end of the year, 62 prisoners of conscience continued to be held for their non-violent political views or activities. По состоянию на конец года 62 узника совести по-прежнему находились под стражей за мирные политические убеждения и деятельность.
By the end of the year no new decision on compensation had been reached. По состоянию на конец года, новое решение касательно компенсации принято не было.
By the end of the year an appeal against this decision was pending. По состоянию на конец года ожидались результаты обжалования этого решения.
None of the perpetrators had been arrested by the end of 2008. По состоянию на конец 2008 года никто из виновных арестован не был.
The officers involved remained on active duty at the end of the year. По состоянию на конец года сотрудники полиции, причастные к задержанию, не были отстранены от работы.
The government had not earmarked funds to improve living conditions in the Centre by the end of the year. По состоянию на конец года правительство не выделило средств на улучшение условий проживания в центре.
No one had been brought to justice for the attack by the end of the year. По состоянию на конец года никто не был привлечён к уголовной ответственности за это нападение.
Of the 2,000 officers reportedly involved, less than 400 had been provisionally detained by the end of the year. Из 2000 сотрудников, предположительно причастных к этому, по состоянию на конец года временно задержаны менее 400.
No licence had been granted by the end of the year. По состоянию на конец года лицензия так и не была выдана.
No results emerged by the end of 2008 and no suspects were brought to justice. По состоянию на конец 2008 года расследование не дало результатов и никто из подозреваемых не был привлечён к судебной ответственности.
At the end of 2008 the trial was continuing. По состоянию на конец 2008 года судебное разбирательство продолжалось.