Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Конец

Примеры в контексте "End - Конец"

Примеры: End - Конец
The number of Internet users continues to grow, reaching around 842 million worldwide at the end of 2004, compared with 605 million at the end of 2002. Продолжает увеличиваться количество пользователей Интернетом во всем мире - на конец 2004 года оно достигло 842 миллионов по сравнению с 605 миллионами на конец 2002 года.
Unliquidated obligations of the Trust Fund for Disaster Relief Assistance rose from $22.4 million at the end of 2003 to $40.0 million at the end of 2005, a 79 per cent increase. Объем непогашенных обязательств Целевого фонда для оказания помощи в случае стихийных бедствий увеличился с 22,4 млн. долл. США на конец 2003 года до 40,0 млн. долл. США на конец 2005 года, т.е. возрос на 79 процентов.
These transfers to the operational reserve will raise the balance from $12 million at the end of 2001 to a total of $15.2 million at the end of 2003. Эти перечисления средств в оперативный резерв приведут к увеличению его объема с 12 млн. долл. США на конец 2001 года до в общей сложности 15,2 млн. долл. США на конец 2003 года.
The measures aim to increase the number of organizations or duty stations participating in the frameworks from an average of seven at the end of 2002 to 11 at the end of 2003. Эти меры призваны увеличить число организаций или мест службы, участвующих в формировании такой основы, в среднем с 7 на конец 2002 года до 11 на конец 2003 года.
At the end of 2000 there were 53% (109) women - managers of institutions, that is, by 6% more than at the end of 1999. В конце 2000 года доля женщин - руководителей учреждений составляла 53% (109), что на 6% больше, чем по состоянию на конец 1999 года.
While the level of cash available for regular budget activities at the end of 2004 was higher than that projected in October, the United Nations was forced to cross-borrow from other accounts in November and was still using reserves at the end of the year. Хотя объем денежной наличности на финансирование деятельности по регулярному бюджету на конец 2004 года был больше, чем прогнозировалось в октябре, Организация Объединенных Наций была вынуждена в ноябре заимствовать средства с других счетов, а в конце года она по-прежнему использовала резервы.
Under the Moscow Treaty, by the end of 2012 Russia and the United States of America must further reduce the levels of their strategic warheads approximately threefold, as compared to the thresholds established by the START Treaty at the end of 2001. В соответствии с положениями Московского договора к концу 2012 года Россия и США должны уменьшить уровни своих стратегических боезарядов еще примерно в три раза по сравнению с предельным уровнем, установленным на конец 2001 года Договором СНВ.
Furthermore, by the end of 2004, 88 Member States had paid their contributions to both Tribunals in full, as compared to 81 at the end of 2003. Кроме того, к концу 2004 года 88 государств-членов выплатили свои взносы на финансирование обоих трибуналов в полном объеме, тогда как на конец 2003 года число таких государств составляло 81.
That does not imply that that will always be the case, but we would be opening up the possibility to adopt draft resolutions that are ready at the end of a given segment, rather than leaving action on every draft resolution for the end of the session. Это отнюдь не означает, что дело всегда будет обстоять именно так, но мы хотели бы обеспечить возможность принятия проектов резолюций, которые готовы в конце конкретного сегмента, а не откладывать принятие решений по каждому проекту резолюций на конец сессии.
Many people still don't seem to be aware of the fact that on 20 September, the Congress of the United States decreed the end of independence for all other States, without exception, and put an end to the role played by the United Nations. Похоже, что многие все еще не отдают себе отчет в том, что 20 сентября в Конгрессе Соединенных Штатов были провозглашены конец независимости всех без исключения государств мира и прекращение полномочий Организаций Объединенных Наций.
Counterweights with levers, one end of which is rigidly fastened to the internal section and the other end to the external sections are arranged in the internal section. Во внутренней части установлены противовесы с рычагами, один конец которых жестко закреплен к внутренней части, а второй - жестко закреплен к внешним частям.
Yemen envisions that it will be a country in full compliance with its Convention obligations, which will put an end to the suffering of the people, and the casualties, caused by landmines in mine-affected areas by the end of March 2009. Йемен предусматривает, что к концу марта 2009 года он станет страной, полностью соблюдающей свои конвенционные обязательства, что положит конец страданиями народа и потерям, причиняемым наземными минами в районах, затронутых минами.
The suggestion was also made to place the newly proposed first sentence at the end of paragraph 4 while retaining the second sentence at the end of paragraph 7. Было также предложено перенести новое вышеупомянутое первое предложение в конец пункта 4, а второе оставшееся предложение сохранить в заключительной части пункта 7.
Although the operational reserve was expected to increase to $6 million by the end of 2004, UNOPS had forecast the reserve balance at the end of 2005 to be $4.2 million. Хотя ожидалось, что объем оперативного резерва увеличится до 6 млн. долл. США к концу 2004 года, ЮНОПС прогнозирует, что по состоянию на конец 2005 года резерв будет составлять 4,2 млн. долл. США.
Each blade (2) is pivotally fastened along the axis at the end face between the internal edge and the center of the segment by means of a bracket (4), the other end of which is rigidly connected to the shaft (4). В торцах между внутренней кромкой и центром сегмента каждой лопасти (2) шарнирно закреплена вдоль оси посредством кронштейна (4), другой конец которого жестко соединен с валом (4).
The end of the seventh chapter in May 2006 marked the end of the "first book," which Siddell published through in 2007; that book is no longer in print. Конец 7 главы в мае 2006 года был обозначен как конец «первой книги», которую Том Сидделл опубликовал с помощью в 2007 году; эта книга более не издаётся.
On tilled soil a one-piece roller has the disadvantage that when turning corners the outer end of the roller has to rotate much faster than the inner end, forcing one or both ends to skid. На подготовленной почве цельный каток имеет недостаток в том, что на повороте внешний конец цилиндра должен вращаться быстрее, чем внутренний конец, из-за чего происходит занос одного или обоих концов.
One end of the tunnel was inside the well of Lovina's house and the other end was in a wine cellar inside the governor's palace. Один конец туннеля выходил в колодец дома Ловины, а другой конец - в винный погреб внутри дворца губернатора.
And of course, you have 1989 - the end of Communism, the end of the Cold War. Ко всему, конечно, 1989-й, конец коммунизма, конец Холодной войны.
The four mutable signs of the Zodiac are: Gemini (): marks the end of spring in the northern hemisphere, and end autumn in the southern hemisphere. Четыре изменяемых знака зодиака: Близнецы: отмечает конец весны в Северном полушарии и конец осени в Южном полушарии.
What you did doesn't just end operations, it doesn't just end careers, it sends people to jail. Что ты делал это не просто конец операции, это даже не конец карьеры, это то, что отправляет людей в тюрьму.
this could mean the end of your marriage, the end of your family. Это может означать конец твоего брака, конец твоей семьи.
But the happy end will end with me - Seems we found our lucky break Положу конец я всему - Благодарим мы улыбку судьбы
But this is not the end of the game but merely the end of the first hand and hence the first round. Но это не конец игры, но только в конце первой стороны, и, следовательно, первый раунд.
As the Texian occupiers abandoned the north wall and the northern end of the west wall, Texian gunners at the south end of the mission turned their cannon towards the north and fired into the advancing Mexican soldiers. Поскольку северная стена и северный конец западной стены уже были оставлены защитниками, техасские пушкари на южном конце миссии развернули своё орудие на север и открыли огонь по вторгшимся мексиканским солдатам.