Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Конец

Примеры в контексте "End - Конец"

Примеры: End - Конец
End of the fathers means the end for a stranger. Конец Отцов означает - конец Страннику.
End of book; end of reading experience. Конец книги; конец опыта прочтения.
The majority of the killings in the villages on the axes to Beni occurred between the end of November and the end of December. Большинство убийств в деревнях, расположенных на пересечении дорог, ведущих в Бени, были совершены в период с конца ноября по конец декабря.
At the end of 2000 the Federal Republic of Germany had 82,260,000 inhabitants, 96,000 or 0.1 per cent more than at the end of 1999. По состоянию на конец 2000 года численность населения Федеративной Республики Германии составляла 82260000 человек, что на 96000 или 0,1% больше, чем в конце 1999 года.
We should not expect that the end of the occupation and formation of a provisional Government will automatically bring about an end to insecurity, even though we should expect some improvement. Нам не следует ожидать того, что завершение оккупации и формирование временного правительства автоматически положит конец отсутствию безопасности, хотя мы вправе ожидать определенных улучшений.
Table 1 at the end of this report presents the populations of concern at the end of 2009. Информация о подмандатных контингентах по состоянию на конец 2009 года содержится в таблице 1 в конце настоящего доклада.
I shall conclude by referring to the presidential and legislative elections that will mark the end of my term and the end of a particularly difficult year for the people of Haiti. В заключение я хочу коснуться президентских и парламентских выборов, которыми будет отмечено окончание срока моих полномочий и конец особенно тяжелого для народа Гаити года.
The projected cash balance for the end of December 2012 was slightly lower than the amount at the end of 2011. Согласно прогнозам, на конец декабря 2012 года остаток денежных средств составит несколько меньшую сумму, чем в конце 2011.
Some erroneous applications of IFRS between the end of 2002 and the end of 2007 that led to sanctions are shown below. Некоторые случаи неправильного применения МСФО в период с конца 2002 года по конец 2007 года, которые привели к санкциям, указаны ниже.
To the end of eternity, if eternity can have an end И так до конца вечности, если вечность может иметь конец
UNMIS had 1,470 national staff working in North Sudan area as of the end of June 2011. На конец июня 2011 года в Северном Судане работали 1470 национальных сотрудников МООНВС.
At the end of the 2010/11 physical verification cycle there were no discrepancies pending reconciliation. На конец цикла инвентаризации 2010/11 года не было ни одного невыверенного расхождения.
A special audit is planned for the project at the end of 2012. Специальная проверка по проекту запланирована на конец 2012 года.
Contributions received in advance represent the excess of cash received over expenditure incurred on cash-based projects at the end of the biennium 2010-2011. Взносы, полученные авансом, представляют собой положительное сальдо полученной денежной наличности и расходов, понесенных в рамках проектов, осуществляемых на основе оплаты наличными, по состоянию на конец двухгодичного периода 2010 - 2011 годов.
Such expenditure was defined as the sum of disbursements and unliquidated obligations as at the end of the reporting period. Такие расходы были определены как суммы выплат и непогашенных обязательств на конец отчетного периода.
The following is a breakdown of contributions receivable balances by donor category at the end of the biennium. Ниже приводятся данные об остатках взносов к получению с разбивкой по категориям доноров на конец двухгодичного периода.
The balance at the end of the period represents net advances in respect of procurement activities yet to be performed. Остаток на конец периода представляет собой чистые авансы на закупочную деятельность, которую еще предстоит осуществить.
It also provides information on contributions receivable as at the end of the biennium (statement 1). Она также содержит информацию об объеме взносов к получению по состоянию на конец двухгодичного периода (ведомость 1).
The new monitoring measures have not diminished the high level of cash available at the end of the period. Принятие новых мер контроля не привело к снижению высокого объема остатков денежной наличности на конец отчетного периода.
The Board identified 44 projects with negative expenditure entries totalling $1.75 million at the end of the biennium. Комиссия выявила 44 проекта, сумма кредитовых проводок по счетам которых на конец двухгодичного периода составила в общей сложности 1,75 млн. долл. США.
The helipad at Todach was under construction at the end of the period. На конец периода строительство вертолетной площадки в Тодаче продолжалось.
At the end of January 2012, 87 per cent of the consolidated budget had been committed. На конец января 2012 года обязательства были приняты в отношении 87 процентов средств сводного бюджета.
The construction of airport terminals, aprons and taxiways was still under way at the end of the reporting period. По состоянию на конец отчетного периода строительство воздушных терминалов, перронов и рулежных дорожек еще не было завершено.
A complete action plan with budget for the implementation of the remaining projects was under development towards the end of the reporting period. На конец отчетного периода полный план действий с бюджетом для осуществления оставшихся проектов находился в процессе разработки.
Table 2 presents the status of these funds at the end of 2011. В таблице 2 показано состояние упомянутых фондов на конец 2011 года.