| I hate to see our newfound friendship come to an end. | Мне жаль, что нашей вновь обретенной дружбе пришел конец. |
| But the life I've led, a good end would be a privilege. | Но учитывая, какую жизнь я прожила, хороший конец был бы большой поблажкой. |
| It is over, he is in demon hell, end of story. | Всё кончено, он в аду, конец истории. |
| To my beautiful wife, her freedom, And the end of the ankle bracelet. | В честь моей красивой жены, ее свободы, и конец браслету на лодыжке. |
| Such a sad end to a wonderful evening. | Такой грустный конец, такого чудесного вечера. |
| Tie it to the white horse, and throw us the other end. | Привяжешь к белой лошади и бросишь нам конец. |
| We tussled, he got the stuff, end of story. | Мы подрались, он взял украшения, конец истории. |
| The end of the war is near, General. | Конец этой войны, генерал, уже близок. |
| We'll be able to capture that monster and end this war. | Мы возьмем в плен этого монстра, и конец войне. |
| Jason... only you... can bring an end to the people's fear and suffering. | Ясон... только ты... можешь положить конец страхам и страданиям людей. |
| I would tie one end of a skein of thread to the entrance. | Я привязывала один конец мотка пряжи ко входу. |
| I was at the end of a shift, and a call came in. | У меня был конец дежурства, и пришел вызов. |
| Please, kind Prince, let me have the slipper, and all will come to a happy end. | Пожалуйста, отдайте мне туфельку, добрый принц, и тогда наступит счастливый конец. |
| And the outbreak came to an end, but the lesson lives on. | И болезни пришёл конец, но урок остался. |
| That would be the end of one of the all-time great love stories. | Иначе это будет конец одной из самых великих историй любви всех времен. |
| Would've meant the end of my career. | Это означало бы конец моей карьеры. |
| According to the prophecy of Nostradamus the world is comming to an end in 1999. | Согласно пророчеству Нострадамуса, конец света наступит в 1999 году. |
| Well your work will put an end to that. | Что ж ваша работа положит этому конец. |
| This report says the world is coming to an end. | Этот отчёт говорит о том, что что скоро конец света. |
| Two men at either end of the dangerous information that would bring down a high-powered crime boss. | Два человека, обладающие информацией, которая могла бы положить конец влиятельному криминальному авторитету. |
| But our men were wedged into a dead end. | Но наши люди нашли там свой конец. |
| Unless this will end the night. | Если это не будет конец ночи. |
| Well, enjoy it now because this is the end of Rock-a-Roni. | Ну, наслаждайся, потому что это конец Рок-а-рони. |
| If you report him, it'll be the end of his career. | Если ты доложишь о нем, это будет конец его карьеры. |
| You do realize that this could also mean the end Of whatever strange... | Ты понимаешь, что это может означать конец этого некого странного... |