| The Board began its consideration of item 3 with the opening of the general debate. | Совет приступил к рассмотрению пункта З с открытия общих прений. |
| The Steering Board also discussed regional stabilization issues with the Personal Representative of the OSCE Chairman-in-Office. | Руководящий совет обсудил также вопросы региональной стабилизации с личным представителем действующего Председателя ОБСЕ. |
| EXPERIENCE: President, Board of Directors, Conservation Trust of Puerto Rico. | Председатель, Совет директоров, Пуэрто-риканский фонд охраны природы. |
| The Executive Board agreed to the revised work plan as distributed by the Secretariat. | Исполнительный совет одобрил пересмотренный план работы, распространенный Секретариатом. |
| The Administrator thanked the Executive Board for its work during the current session on a number of key issues. | Администратор поблагодарил Исполнительный совет за проделанную им работу на нынешней сессии по ряду ключевых вопросов. |
| The Administrator welcomed the Executive Board and gave an overview of the subjects that would be taken up during the session. | Администратор приветствовал Исполнительный совет и вкратце охарактеризовал темы, которые планировалось рассмотреть на сессии. |
| The Deputy Director of RBEC thanked the Executive Board for its positive remarks. | Заместитель Директора РБЕС поблагодарила Исполнительный совет за его позитивные замечания. |
| The Steering Board established by the London Conference met for the first time at Bonn on 18 December. | Учрежденный Лондонской конференцией Руководящий совет провел свое первое заседание в Бонне 18 декабря. |
| The Board took note of the pre-Conference text drawn up by the Committee and decided to transmit it to the Conference. | Совет принял к сведению предконференционный текст, выработанный Комитетом, и постановил препроводить его Конференции. |
| [(c) The Board can set up subsidiary bodies, known as Commissions. | [с) Совет может создавать вспомогательные органы, называемые комиссиями. |
| [(c) The Board has the overall responsibility over UNCTAD's technical cooperation programme. | [с) Совет несет общую ответственность за осуществление программы технического сотрудничества ЮНКТАД. |
| Feedback is provided to managers through the Management Board. | Руководители получают информацию через Руководящий совет. |
| The Publications and Information Board has taken a decision on the Centre's sales policy. | Информационно-издательский совет принял решение в отношении политики Центра в области продаж. |
| At its second regular session, in September 2004, the Executive Board requested the Executive Director to articulate a strategy for attaining financial viability. | На своей второй очередной сессии в сентябре 2004 года Исполнительный совет просил Директора-исполнителя выработать стратегию достижения финансовой устойчивости. |
| There being no objections from the floor, the President confirmed that the Executive Board would take note of the report. | В отсутствие возражений Председатель объявил, что Исполнительный совет принимает доклад к сведению. |
| The Board decided to transmit these proposals to the Council together with the comments of delegations. | Совет постановил направить эти предложения Совету вместе с замечаниями делегаций. |
| The Board recommended that a group entitled "Friends of INSTRAW" be established. | Совет рекомендовал создать группу под названием "Друзья МУНИУЖ". |
| The Executive Board agreed to postpone the approval of the framework for Montserrat on account of the continuing volcanic crisis there. | Исполнительный совет постановил отложить утверждение рамок для Монтсеррата в связи с продолжающимся там вулканическим извержением. |
| The Board recommended that the already existing cooperation with the Working Group on Contemporary Forms of Slavery should continue. | Совет рекомендовал продолжать уже осуществляемое сотрудничество с Рабочей группой по современным формам рабства. |
| The Board decided to set up an ad hoc group to examine the question of initiating a policy of peer review. | Совет постановил учредить специальную группу с целью изучения вопроса о политике коллегиального рецензирования. |
| The Advisory Board has also proposed the establishment of a museum to exhibit Romani culture and history. | Консультативный совет предложил также создать музей культуры и истории народа рома. |
| UIA is managed by its Governing Board which meets a number of times each year. | Работой МАА руководит Совет управляющих, который собирается несколько раз в год. |
| The delegation called on the Executive Board to provide UNFPA with appropriate guidance in that regard. | Делегация призвала Исполнительный совет дать ЮНФПА в этой связи соответствующие директивные указания. |
| The Board should also be involved in assessing the performance of senior management. | Совет должен также участвовать в оценке деятельности старшего руководства. |
| In the meanwhile, it was important that the Executive Board assist UNFPA in mobilizing resources. | Между тем важно, чтобы Исполнительный совет оказывал ЮНФПА помощь в мобилизации ресурсов. |