| Unsettled claims were referred to the Labour Tribunal or the Minor Employment Claims Adjudication Board. | Неурегулированные претензии были переданы в Суд по трудовым спорам или Совет по урегулированию мелких претензий, связанных с трудоустройством. |
| The Board had completed its work ahead of schedule, thus generating considerable savings. | Совет завершил свою работу ранее, чем это преду-смотрено, что обеспечивает существенную экономию средств. |
| The Board decided that these considerations were of such importance that they deserved to be a matter of ongoing debate and deliberation. | Совет считает, что эти соображения столь важны, что заслуживают того, чтобы стать предметом проходящих в настоящее время прений и обсуждений. |
| Helena, the California Arts Center is privileged and highly honored to welcome you to our Board of Directors. | Хелена, Калифорнийский Центр Искусств имеет великую честь принять вас в совет директоров. |
| No, I understand, but morally, the Board don't share my... | Я все понимаю, но в нравственном отношении Совет не разделяет моего... |
| I would like to acknowledge the Board of Directors who toiled so hard to put together this fundraiser... | Я бы хотела поблагодарить совет директоров, который так усердно трудился, чтобы создать этот фонд. |
| In the ensuing scandal, the Board chooses to sell the property to a Vietnamese family based in San Pedro. | В результате скандала совет решит продать собственность вьетнамской семье, живущей в Сан Педро. |
| Which is why I've asked the School Board not to cancel the Back-to-School semiformal. | Поэтому я прошу Школьный Совет не отменять вечеринку "Снова в школу". |
| The Board is assembling for you at one pm, Ma'am. | Совет собирается для встречи с вами в час дня, мэм. |
| Chief Medical Officer, Northern Region, Factory Safety Board. | Начальник медицинской службы, регион Нортерн, Совет заводской безопасности. |
| And the PIPA Trust Board holds that license and pays the country for this. | И попечительский совет PIPA владеет такой лицензией и платит стране за это. |
| The British Board of Cheese and Dairy Products. | Британский Совет производителей Сыра и Сырных продуктов. |
| The Board told Lindum-Svendsen to apologise to Olsen but he refused. | Школьный совет принял решение, что Свенсен должен извиниться но он не будет. |
| Corleone Group already controls the Board. | Группа Корлеоне уже контролирует Совет Директоров. |
| I'm afraid I have to report the incident to the General Nursing Council and the Central Midwives Board. | Боюсь, мне придётся сообщить об этом инциденте в главный Сестринский совет и в Центральное управление акушерства. |
| In this light, the Trade and Development Board adopted the terms of reference of its new subsidiary bodies. | В свете этих решений Совет по торговле и развитию утвердил полномочия своих новых вспомогательных органов. |
| The Executive Board of UNDP/UNFPA elected a Bureau comprising a president and four vice-presidents. | Исполнительный совет ПРООН/ЮНФПА избрал Бюро в составе Председателя и четырех заместителей Председателя. |
| The UNDP/UNFPA Executive Board devoted nine formal meetings to UNFPA items, or 4.5 working days. | Исполнительный совет ПРООН/ЮНФПА посвятил вопросам ЮНФПА девять официальных заседаний продолжительностью 4,5 рабочего дня. |
| The Act, however, is said to give the Central Forestry Board the power to start full-scale logging. | Вместе с тем утверждается, что Закон наделяет Центральный совет по лесному хозяйству полномочиями, которые позволяют ему начать полномасштабные лесозаготовительные работы. |
| The Central Forestry Board has decided that highlands (above 300 metres altitude) are subject to the most circumspect forestry. | Центральный совет по лесному хозяйству принял решение о том, что в районах плоскогорья (на высоте свыше 300 м) следует использовать наиболее рациональные методы ведения лесного хозяйства. |
| The Central Board had not, in earlier judgements, taken a consistent view with regard to the direct applicability of article 26. | В своих предыдущих решениях Центральный совет не занял последовательной позиции по вопросу о прямом применении статьи 26. |
| The Board invited donors to adjust upwards the aid targets and commitments included in the Programme of Action. | Совет призвал доноров скорректировать в сторону повышения свои целевые показатели помощи и обязательства, закрепленные в Программе действий. |
| The Board took note with pleasure of such a positive assessment and encouraged increased inter-agency cooperation. | Совет с удовлетворением принял к сведению такую позитивную оценку и рекомендовал расширить межучрежденческое сотрудничество. |
| The Board considered that it would be time to engage in an in-depth exchange of ideas on the substance of UNITAR training programmes. | Совет высказал мнение о том, что было бы своевременным осуществить углубленный обмен мнениями по вопросу о содержании учебных программ ЮНИТАР. |
| The Board considered again the issue of the rent of the Institute's premises. | Совет вновь рассмотрел вопрос об арендной плате за помещения Института. |