| The Committee reports to the General Assembly through the UNDP Executive Board and the Council. | Комитет представляет доклады Генеральной Ассамблее через Совет управляющих ПРООН и Совет. |
| The Board has, however, requested that the Secretariat place on its web page the compilation of definitions of torture. | Однако Совет просил секретариат разместить на своей веб-странице подборку определений пыток. |
| The Board had emphasized the need for continuity at the management level during the consolidation phase. | Совет подчеркивает необходимость соблюдения преемственности руководства на этапе консолидации. |
| On 6 December, the Executive Board appointed Mersed Smajlovic as Director of the Service of the Foundation. | 6 декабря Исполнительный совет назначил Мерседа Шмайловича директором Службы Фонда. |
| The Board underlined the general value of unearmarked funding for OHCHR. | Совет подчеркнул важность нецелевого финансирования УВКПЧ. |
| The Executive Board should produce and publicize a standard form for the filing of claims before the Committee. | Исполнительный совет подготовит и обнародует стандартную форму представления претензий Комитету. |
| The Board recommended that a global review of the work of the Fund be undertaken. | Совет рекомендовал провести глобальное рассмотрение работы Фонда. |
| The Board also expressed the intention to appeal to member States to consider reviewing their own levels of financial contributions to the Institute. | Совет выразил намерение предложить государствам-членам пересмотреть размер собственных финансовых взносов в Институт. |
| The Council had a Board of Directors consisting of representatives of the State and of national women's organizations. | Совет имеет Совет директоров, в состав которого входят представители государства и национальных женских организаций. |
| In October 2009, the Council of Representatives began the process for selecting the members of the Board of Commissioners. | В октябре 2009 года Совет представителей начал процесс отбора кандидатов в совет членов Комиссии. |
| The Board determines whether the person is a refugee based on an oral hearing and consideration of documentary evidence. | Совет определяет возможность предоставления статуса беженца на основании устных слушаний и рассмотрения документальных доказательств. |
| The overall target for voluntary contributions shall be established by the Executive Board. | Исполнительный совет устанавливает общий целевой показатель объема добровольных взносов. |
| The Executive Board shall meet in an annual session, at such time and duration as it determines. | Исполнительный совет собирается на ежегодную сессию, сроки и продолжительность которой определяются им. |
| The application for a visa was refused by the Migration Board on 7 August 2006. | Миграционный совет отказал в выдаче визы 7 августа 2006 года. |
| Therefore, the Board questioned the claims presented by the complainant. | Таким образом, Совет поставил утверждения заявительницы под сомнение. |
| The Board makes detailed recommendations in the main report. | Совет представляет подробные рекомендации в основном докладе. |
| Since its inception, the Board of the United Nations Register has reviewed 4,318 claims processed by the Office. | С момента своего создания Совет Администрации Реестра рассмотрел 4318 требований, обработанных Администрацией. |
| On 29 June, the Executive Board of the International Monetary Fund completed the first review of Afghanistan's economic performance under the extended credit facility arrangements. | 29 июня Исполнительный совет Международного валютного фонда завершил первый обзор экономических показателей Афганистана в рамках механизмов расширенного кредитования. |
| The Board also decided to explore the possibility of availing itself of two fellowships in 2013. | Совет постановил также изучить возможность выделения в 2013 году двух стипендий. |
| The Board recommended that the secretariats of the two Funds organize regular meetings to ensure continued collaboration with the aim of avoiding duplication of work. | Совет рекомендовал секретариатам обоих Фондов организовывать регулярные совещания, чтобы обеспечить непрерывность сотрудничества во избежание дублирования усилий. |
| The Board took note of the report on the activities undertaken by UNCTAD in support of Africa. | Совет принял к сведению доклад о деятельности ЮНКТАД в интересах Африки. |
| The Board decided that the aforementioned changes would be reflected in the list of non-governmental organizations enjoying observer status with UNCTAD. | Совет постановил отразить вышеуказанные изменения в списке неправительственных организаций, пользующихся статусом наблюдателя при ЮНКТАД. |
| No action was taken by the Board, as there were no new applications. | Совет не принимал каких-либо решений, поскольку новых заявлений не поступало. |
| The Director informed the Board of the decision to abolish the Deputy-Director's post owing to the lack of sufficient funds. | Директор информировал Совет о решении ликвидировать должность заместителя директора из-за отсутствия необходимых средств. |
| The Board also endorsed the resource mobilization strategy of the Director as approved by the Office of Legal Affairs. | Совет одобрил также стратегию мобилизации ресурсов, разработанную директором и утвержденную Управлением по правовым вопросам. |