The Board has already begun to make public the names of DOEs that are the subject of a spot check. |
Совет уже начал опубликовывать названия НОО, подлежащих проверке на местах. |
The Board also started working on reducing the complexity of methodologies. |
Совет также приступил к работе по уменьшению сложности методологий. |
The Board has finalized its consideration of 480 of these project activities. |
Совет завершил рассмотрение 480 таких видов деятельности по проектам. |
In addition, the Board discussed the possibility of translating some of the key methodological documents into other languages. |
Кроме того, Совет обсудил возможность перевода некоторых ключевых методологических документов на другие языки. |
During the reporting period, the Board discussed ways to improve the effectiveness of its communication with project participants. |
В течение отчетного периода Совет обсуждал способы повышения эффективности своей связи с участниками проектов. |
The Board agreed to make information publicly available on the performance of DOEs, including statistics. |
Совет решил сделать общедоступной информацию о работе НОО, включая статистические данные. |
The Director, Evaluation Office, briefed the Executive Board on independent evaluations. |
Директор Управления по вопросам оценки проинформировала Исполнительный совет о независимых оценках. |
Several delegations called upon UNDP to keep the Executive Board apprised of developments in the Democratic People's Republic of Korea. |
Несколько делегаций призвали ПРООН информировать Исполнительный совет о событиях в Корейской Народно-Демократической Республике. |
The Executive Board requested UNDP for extended evaluation coverage of operational activities. |
Исполнительный совет просил ПРООН обеспечить широкую оценку оперативной деятельности ПРООН. |
The Board also expressed its satisfaction with the positive conclusions of the audit team. |
Совет также выразил удовлетворение позитивными выводами ревизионной группы. |
The Legal Board discussed the note and acknowledged the soundness of the arguments presented by the Chairperson. |
Совет по правовым вопросам обсудил эту записку и признал правильность аргументов, выдвинутых Председателем. |
The Board was very supportive of establishing a mechanism under the Convention to review and support compliance and implementation. |
Совет полностью поддержал создание в рамках Конвенции механизма по обзору и поддержке соблюдения и выполнения. |
In its decision 2008/37, the Executive Board approved the UNOPS accountability framework and related oversight policies. |
В решении 2008/37 Исполнительный совет утвердил рамки подотчетности и политику в области надзора. |
The Board shall consider the proposed budget and seek approval by CEB for any changes related to the contributions of participating agencies. |
Совет рассматривает предлагаемый бюджет и запрашивает одобрение КСР на любые изменения, касающиеся взносов участвующих учреждений. |
The Chief Executives' Board for Coordination endorsed the initiatives in April 2009. |
Координационный совет старших руководителей одобрил эти инициативы в апреле 2009 года. |
The TIR Executive Board has developed several examples of best practice in the application of various aspects of the TIR procedure at national level. |
Исполнительный совет МДП подготовил несколько примеров оптимальной практики применения различных элементов процедуры МДП на национальном уровне. |
The Board will approve the job description and qualifications for the Executive Director. |
Совет утвердит описание должностных функций и квалификации Исполнительного директора. |
The Board will develop an appropriate risk management policy for funding and financial instruments. |
Совет разработает надлежащую политику управления рисками для финансирования и финансовых инструментов. |
The Board considers this to be a crucial further task in ensuring the long-term efficiency and attractiveness of the mechanism. |
Совет считает это важнейшей новой задачей в деле обеспечения долгосрочной эффективности и привлекательности механизма. |
The Board is identifying ways to ensure the adequacy of resources to process this anticipated caseload. |
Совет ведет поиск путей обеспечения необходимых ресурсов для обработки этого ожидаемого притока заявок. |
The Board recognizes the importance of promoting greater awareness and understanding of the CDM. |
Совет признает важную роль более активной пропаганды и разъяснения работы МЧР. |
The Board is committed to continuing these strides in this direction in the coming years. |
Совет преисполнен решимости развивать успехи в этом направлении в предстоящие годы. |
The Board also issued a clarification on the CDM accreditation standard with regard to the applicability of impartiality provisions to non-central sites of DOEs. |
Совет также выпустил разъяснения по стандарту аккредитации МЧР в отношении применимости положений о беспристрастности к нецентральным объектам НОО. |
The Board took measures to improve the clarity, consolidate, and enhance the consistency of existing CDM regulatory documents. |
Совет принял меры по конкретизации, консолидации и укреплению согласованности действующих нормативных документов МЧР. |
Furthermore, the Steering Board supported the engagement of EUFOR in relation to the inter-entity boundary line. |
Кроме этого, Руководящий совет поддержал участие СЕС применительно к линии разграничения между образованиями. |