| The Board held an annual strategy retreat back-to-back with the sixty-third meeting of the Board. | Совет провел ежегодное совещание по вопросам стратегии в увязке с шестьдесят третьим совещанием Совета. |
| In accordance with a request made by the Executive Board, the Board will hear an oral report on the contribution of UNICEF to capacity development. | В соответствии с просьбой, высказанной Исполнительным советом, Совет заслушает устный доклад о вкладе ЮНИСЕФ в развитие потенциала. |
| He assured the Executive Board that cost-recovery matters would be reflected in the integrated road map and the three organizations would ensure continuous engagement with Board members. | Он заверил Исполнительный совет в том, что вопросы возмещения расходов найдут свое отражение в комплексной «дорожной карте» и что три организации будут осуществлять непрерывное взаимодействие с членами Совета. |
| He assured the Executive Board that UNFPA was committed to both continuing engagement with the Board and improving the budget indicators. | Он заверил Исполнительный совет в том, что ЮНФПА привержен и дальнейшему сотрудничеству с Советом, и улучшению бюджетных показателей. |
| The Chief, UNFPA Executive Board and External Relations Branch, added that the Board had the right to incorporate the recommendations into decisions. | Руководитель Исполнительного совета ЮНФПА и отдела внешних связей добавил, что Совет имеет право включать рекомендации в соответствующие решения. |
| The Global Office will be accountable to the Executive Board and through the Board to the Statistical Commission. | Глобальное управление будет подотчетно Исполнительному совету и - через Совет - Статистической комиссии. |
| The Board would have a composition, functions and procedures generally comparable to those of the Headquarters Appointment and Promotion Board. | Такой Совет должен был иметь структуру, функции и процедуры, в целом сопоставимые со структурой, функциями и процедурами Совета по назначениям и повышению в должности Центральных учреждений. |
| He informed the Board that the periodic reports, papers and updates produced would also be made available to the Board. | Он информировал Совет о том, что ему будут также направляться периодические доклады, документы и обновленные сведения. |
| The Board recommended inviting UNDP and UNICEF to the next session of the Board to discuss means of enhancing collaboration. | Совет рекомендовал пригласить на следующую сессию представителей ПРООН и ЮНИСЕФ для обсуждения путей укрепления сотрудничества. |
| The Board elected the representative of Sudan to chair the tenth session of the Board. | Совет избрал председателем своей десятой сессии представителя Судана. |
| The Board also expanded the applicability of micro-scale additionality guidelines. | Совет расширил также применимость руководящих принципов в отношении демонстрации дополнительного характера микромасштабной деятельности. |
| The World Vision representative encouraged the Executive Board to strengthen its interaction with child-focused organizations. | Представитель Международной организации по перспективам мирового развития призвал Исполнительный совет активизировать свое взаимодействие с организациями, занимающимися вопросами положения детей. |
| She assured the Executive Board that UNFPA would strive for deadline compliance. | Она заверила Исполнительный совет, что ЮНФПА будет стремиться к соблюдению указанного крайнего срока подачи информации. |
| Source: Electoral Control Board. Supreme Electoral Tribunal. | Источник: Совет по наблюдению за избирательным процессом Высшего избирательного суда. |
| The Executive Board is the custodian of the evaluation policy. | Главным органом, отвечающим за политику в области оценки, является Исполнительный совет. |
| The Board monitors marketing, quality control, extension and research. | Совет осуществляет мониторинг сбыта, контроля качества, распространения сельскохозяйственных знаний и научных исследований. |
| Progress towards each objective will be monitored by the International Police Coordination Board. | За ходом работы по достижению каждой из этих целей будет следить Международный совет по координации деятельности полиции. |
| The Independent Oversight Board should be properly staffed and resourced. | Независимый совет по надзору должен быть обеспечен надлежащими кадровыми и иными ресурсами. |
| The Board decided to defer these claims pending further consideration. | Совет постановил принять решение в отношении этих требований позднее, после того как они будут дополнительно изучены. |
| The Board encouraged greater participation of representatives in future meetings. | Совет обратился к представителям с призывом принимать более активное участие в будущих встречах. |
| He assured the Executive Board that any associated risk was manageable. | Он заверил Исполнительный совет в том, что любой сопряженный с этим риск поддается контролю. |
| The Board would also take decisions on pooled voluntary funding for country programmes. | Этот совет принимал бы также решения в отношении объединения предоставляемых на добровольной основе средств для финансирования страновых программ. |
| The Board was informed that the document contained three sections. | Совет был информирован о том, что документ состоит из трех разделов. |
| The Review Board may vary or affirm penalties against officers or award costs. | Совет по расследованию может изменить или утвердить наказания, наложенные на сотрудников, или присудить судебные издержки. |
| Nevertheless, the Board remained confident that the actuarial model currently used was fundamentally sound. | Тем не менее, Совет по-прежнему считает, что используемая в настоящее время актуарная модель в своей основе является правильной. |