| The Board continued to operate in a businesslike manner. | Совет продолжал работать в деловой атмосфере. |
| Decision-making procedures continued to be the subject of Board concern. | Совет по-прежнему уделял большое внимание процедурам принятия решений. |
| The Board met from 25 to 27 May 1994 to conduct the mid-term review. | Совет заседал 25-27 мая 1994 года для проведения вышеуказанного среднесрочного обзора. |
| The Board also approved the substantive items of the provisional agenda for the ninth session of the Conference, together with the corresponding agreed annotations. | Совет также утвердил основные пункты предварительной повестки дня девятой сессии Конференции вместе с соответствующими согласованными аннотациями. |
| The Board welcomed the immediate and positive steps UNFPA had taken in line with the Programme of Action. | Совет приветствовал оперативные и конструктивные меры, принятые ЮНФПА в соответствии с Программой действий. |
| The Board has developed a series of comments and propositions, which it now puts forward for consideration. | Совет подготовил ряд комментариев и предложений, которые он выдвигает теперь на рассмотрение. |
| The Board will continue to work on the theme of linkages and will make additional proposals at a later date. | Совет будет продолжать работу над темой взаимосвязи и позже представит дополнительные предложения. |
| The Board proposed to continue to elaborate on this theme. | Совет предлагает продолжить обсуждение этой темы. |
| The High-level Advisory Board has indicated the need for an enabling environment that facilitates the transfer and development of environmentally sound technology. | Консультативный совет высокого уровня отметил необходимость создания условий, способствующих передаче и разработке экологически чистых технологий. |
| A policy paper on enhancing women's contribution to economic development was recently endorsed by the Board. | Недавно Совет управляющих одобрил программный документ о расширении вклада женщин в процесс экономического развития. |
| The Board had actually eliminated the post of Deputy Director-General in order to reduce the size of the agency's bureaucracy. | Совет фактически упразднил должность заместителя Генерального секретаря в целях уменьшения бюрократического аппарата учреждения. |
| The Board was coordinating the work of the government agencies concerned, provincial councils and non-governmental organizations. | Национальный совет координирует деятельность компетентных органов правительства, провинциальных советов и неправительственных организаций. |
| The WHO Executive Board recently had passed a resolution in support of the effort. | Недавно Исполнительный совет ВОЗ принял резолюцию в поддержку этих усилий. |
| The Bureau should complement the newly restructured and redefined Board, reflecting the atmosphere of change. | Отражая атмосферу перемен, Бюро должно дополнять заново перестроенный и реорганизованный Совет. |
| The Board expressed its satisfaction with the work undertaken and results achieved. | Совет выразил свое удовлетворение проделанной работой и достигнутыми результатами. |
| From the Executive Board of UNDP arises the question of operationalizing the concept of sustainable human development. | Исполнительный совет ПРООН ставит вопрос о взятии на вооружение концепции устойчивого человеческого развития. |
| The Executive Board also agreed to have an informal briefing with participation of Resident Representatives on 18 March 1994. | Исполнительный совет также постановил провести 18 марта 1994 года неофициальный брифинг с участием представителей-резидентов. |
| The Executive Board took into account the statement by the Secretary and the estimated costs presented. | Исполнительный совет принял к сведению заявление секретаря и представленные сметные расходы. |
| The Executive Board had a preliminary discussion of rules of procedure. | Исполнительный совет провел предварительное обсуждение правил процедуры. |
| In its decision 94/17, the Executive Board requested that options for the revision of resource distribution methodologies be presented for consideration at the current session. | В своем решении 94/17 Исполнительный совет попросил представить на рассмотрение на текущей сессии варианты пересмотренных методологий распределения ресурсов. |
| The Institute functions under the authority of a Board of Trustees, which reports annually to the Council. | Деятельностью Института руководит Совет попечителей, который ежегодно представляет свои доклады Совету. |
| The Board of OPS will officially come into being on 1 January 1994. | Совет УОП начнет официально функционировать 1 января 1994 года. |
| The Board of Administrators shall be located in New York. | Совет администраторов будет находиться в Нью-Йорке. |
| At its fortieth session, the Board had stressed the need to evaluate the results of the Uruguay Round before it was concluded. | На своей сороковой сессии Совет подчеркнул необходимость оценки результатов Уругвайского раунда до его завершения. |
| The Executive Board also endorsed at its annual session the mission statement of UNDP and that of UNFPA. | Исполнительный совет на своей ежегодной сессии также одобрил программное заявление ПРООН и ЮНФПА. |