(e) Disciplinary Investigation in 2008: Disciplinary reports were drawn up concerning the following and forwarded to the disciplinary board: |
ё) Дисциплинарное расследование в 2008 году: были подготовлены и направлены в дисциплинарный совет доклады о дисциплинарных мерах, касающиеся следующих действий: |
A separate foreign employment department and a foreign employment board have been established, comprising representatives from MoWCSW, foreign employment experts, etc. |
Созданы отдельный департамент по занятости за рубежом и совет по занятости за рубежом, в котором работают представители МЖДСО, специалисты по занятости за рубежом и т.д. |
This board found that errors had occurred in the performance of sterilization, but in no way could they be regarded as a nationwide policy or a policy targeting race or ethnicity; rather, it was only a case of errors by individual health-care facilities. |
Этот совет установил, что проведение стерилизации было сопряжено с ошибками, но такие случаи никоим образом нельзя рассматривать как общенациональную политику или политику, направленную против какой-либо расы или этнической группы; скорее речь шла об ошибках, допущенных отдельными медицинскими учреждениями. |
British Columbia pursued international contacts and cooperation during the latter part of the reporting period through the Science Council of British Columbia's international advisory board and memoranda of understanding with countries of the western Pacific for collaboration in science activities. |
В последние годы отчетного периода Британская Колумбия налаживала международные связи и контакты через Научный совет Международного консультативного отдела Британской Колумбии и с помощью меморандумов о взаимопонимании со странами западной части Тихоокеанского региона в области сотрудничества в научной деятельности. |
Additionally, the board of the organization responded to the crisis in Haiti with an emergency grant to help children affected by the earthquake in 2010. A donation of $5,000 was made to the United States Fund for UNICEF. |
Помимо этого Совет управляющих Фонда отреагировал на кризис в Гаити, направив безвозмездную чрезвычайную помощь для поддержки детей, пострадавших от землетрясения в 2010 году. 5000 долл. США были направлены в Фонд Соединенных Штатов Америки для ЮНИСЕФ. |
Finally, the CBS has set up a board of respondents, which has the task to advise the CBS on how to improve its data collection from enterprises, as well as its communication with them. |
И наконец, СУН создало совет респондентов, задача которого состоит в консультировании СУН по вопросу о том, как улучшить сбор данных с предприятий, а также как поддерживать с ними связи. |
It would include a multi-stakeholder human rights board to promote coordination of fundamental and human rights issues and serve as a shared channel for the exchange of information and as an organ for cooperation. |
В его состав будет входить многосторонний совет, задачей которого будет обеспечение координации работы по вопросам основных прав человека, создание платформы для обмена информацией и структуры для сотрудничества. |
On the contrary, thematic trust funds and those with bigger volumes "usually have a specifically established governance structure, including a steering or advisory committee or board of trustees". |
Напротив, тематические целевые фонды и целевые фонды, располагающие более крупными средствами, «обычно имеют структуру управления, созданную в особом порядке, включая руководящий или консультативный комитет или совет попечителей». |
This series of meetings has resulted in an important initiative that established the Doha International Centre for Interreligious Dialogue, which, in turn, set up an international advisory board to guide the work of the Centre in order to bring the three divine religions closer together. |
Результатом этих встреч стала важная инициатива по созданию в Дохе Международного центра по межрелигиозному диалогу, который в свою очередь, учредил международный консультативный совет для осуществления руководства работой Центра в интересах сближения трех божественных религий. |
As a result of the study, the Department has established an information technology governance board, with the participation of information technology and programme focal points from all four duty stations. |
По итогам этого обзора Департамент создал совет по управлению информационными технологиями в составе координаторов по вопросам информационных технологий и программ из всех четырех мест службы. |
Furthermore, regarding the Central Emergency Response Fund, the Secretary-General has appointed an advisory board which meets twice a year and which will engage in the monitoring of the Fund. |
Кроме того, в отношении Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации Генеральный секретарь назначил консультативный совет, который собирается два раза в год и будет участвовать в осуществлении контроля за деятельностью этого фонда. |
The Secretary-General of UNCTAD has set up an advisory board to guide and support UNCTAD in addressing the opportunities and challenges of globalization, development and trade, with a special focus on issues and problems faced by developing countries. |
Генеральный секретарь ЮНКТАД создал консультативный совет для направления и поддержки деятельности ЮНКТАД в изучении возможностей и вызовов, связанных с глобализацией, развитием и торговлей, с заострением внимания на вопросах и проблемах, с которыми сталкиваются развивающиеся страны. |
A board would be created to provide policy guidance for the development of the plan prepared by the African Union, to recommend funding proposals for activities within the plan and to oversee the utilization of resources of the fund. |
Будет создан Совет для директивного руководства разработкой плана Африканским союзом с целью представления рекомендаций в отношении включения в план предложений о финансировании мероприятий и контроля за использованием средств Фонда. |
The board would consist of 11 members - 5 representatives appointed by the Chairperson of the African Union Commission, 1 representative appointed by the Secretary-General of the United Nations and 1 representative from each of the 5 largest contributors to the fund. |
Совет будет состоять из одиннадцати членов: пяти представителей, назначенных Председателем Комиссии Африканского союза, одного представителя, назначенного Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, и по одному представителю от каждого из пяти самых крупных доноров Фонда. |
Is there an independent review or oversight board assigned to these cases, and if so, has it examined any of them? |
Был ли назначен в этих делах независимый контрольный или надзорный совет, и если да, то рассматривал ли он какое-либо из них? |
Accordingly, when a contract award for a major acquisition project is challenged by an unsuccessful bidder, and after a mandatory debriefing procedure, an independent award review board comprising internal and external experts will review a vendor's challenge to the award. |
Соответственно, когда проигравший участник торгов оспаривает присуждение контракта на осуществление крупного проекта по закупкам, независимый контрольный совет по контрактам, состоящий из внутренних и внешних специалистов, после проведения обязательного сбора информации будет рассматривать претензию поставщика по поводу присуждения контракта. |
If it is not possible to provide care within the set time limit, the local authority or joint municipal board must arrange the care by resorting to other service providers, without this increasing the costs of the patient. |
Если оказание медицинской помощи в пределах установленного срока не представляется возможным, то местный орган власти или совместный муниципальный совет обязан организовать предоставление медицинской помощи через другие учреждения без дополнительных затрат для пациента. |
If the assessment on temporary incapacity to work (sick leave) has been issued by the doctor or doctor's board. |
врач или врачебный совет выдал справку о временной нетрудоспособности (бюллетень). |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that obsolete spare parts valued at $200,000 would be removed from stores and that a presentation would be made to the local property survey board. |
По запросу Консультативного комитета ему была предоставлена информация о том, что устаревшие запасные части общей стоимостью в 200000 долл. США будут изъяты со складов и соответствующая информация будет представлена в местный инвентаризационный совет. |
(b) The reporting lines, roles and responsibilities of an integrated Department, including the conference managers' meeting and the information technology governance board; |
Ь) описание порядка подчинения в рамках комплексного департамента, включая совещание руководителей подразделений конференционного обслуживания и совет по управлению информационными технологиями, и их функций и обязанностей; |
(c) Governance of the initiative (e.g. constellation of a board; facilitator, etc.); and |
с) осуществление руководства данной инициативы (например, многопрофильный наблюдательный совет; координатор и т.д.); и |
A citizens' human rights board under the Ministry of Internal Affairs and similar boards under the Ministry offices in the provinces were set up in December 2005. |
в декабре 2005 года были учреждены гражданский правозащитный совет при Министерстве внутренних дел и аналогичные советы при управлениях Министерства в областях. |
Women form approximately 15.2% of the membership on the boards of directors of unions and a women has recently been appointed to the board of the General Federation of Bahrain Trade Unions. |
Женщины составляют порядка 15,2 процента членов советов директоров профсоюзов, а одна женщина недавно была назначена в Совет Общенациональной федерации профсоюзов Бахрейна. |
This psycho threatens my kid's life, and some school board made up of a bunch of people I've never met tells me there's nothing they can do about it? |
Этот псих угрожает жизни моего сына, и какой-то школьный совет из людей которых я ни разу не видел говорит мне, что ничего не может поделать. |
The Council of the League at ministerial level, in its first ordinary or extraordinary session, would approve the board's constitution, the manner of executing its duties and its operational procedures. |
Совет Лиги на уровне министров на своей первой очередной или чрезвычайной сессии утвердит Устав комитета, методы выполнения его обязанностей и оперативные процедуры. |